"من جانب كبار" - Traduction Arabe en Anglais

    • by senior
        
    • from senior
        
    • by top
        
    • by major
        
    • of senior
        
    • for senior
        
    The voluntary public disclosure programme enjoyed high levels of participation by senior officials at the level of Assistant Secretary-General and above. UN وحظي البرنامج الطوعي للإقرار العلني بمستويات عالية من المشاركة من جانب كبار المسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها.
    The SPT recommends that the authorities ensure effective oversight and supervision of the work of police officers by senior officials and superior authorities. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب السلطات بضمان الإشراف والرقابة الفعالين من جانب كبار المسؤولين والسلطات العليا للعمل الذي يؤديه مسؤولو الشرطة.
    Its recommendations are currently under review by senior management. UN ويجري استعراض توصياته حاليا من جانب كبار الموظفين الإداريين.
    15. There was a need for commitment and accountability from senior managers at Headquarters and in the field. UN 15 - وأكد وجود حاجة إلى الالتزام والمساءلة من جانب كبار المديرين في المقر وفي الميدان.
    There were a variety of highly emotional attacks on the FFM report made by top Israeli political leaders, among other persons associated with the Government of Israel. UN وقد حدثت مجموعة متنوعة من التهجمات الانفعالية جداً على تقرير بعثة تقصي الحقائق من جانب كبار القادة السياسيين الإسرائيليين، من بين أشخاص آخرين مرتبطين بالحكومة الإسرائيلية.
    The reason for the financial difficulties of the United Nations was late payment and non-payment by major contributors. UN فسبب الصعوبات المالية التي تواجهها الأمم المتحدة يكمن في التأخر في الدفع وفي عدم الدفع من جانب كبار المساهمين.
    Of equal significance is the increased engagement of senior managers, as promoted throughout the Action Plan process. UN ومن المهم بالمثل ازدياد المشاركة من جانب كبار المديرين، على النحو المنشود طيلة عملية خطة العمل.
    (iv) Financial disclosure for senior government officials; UN ' 4` الإقرار المالي من جانب كبار المسؤولين الحكوميين؛
    In addition, the Committee regrets that the work of human rights advocates has been impugned by senior officials. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لما يتعرض لـه المدافعون عن حقوق الإنسان من تشكيك من جانب كبار الموظفين.
    35. Action 2. To ensure that leadership, commitment, support and attention are provided by senior managers to M & E: UN 35 - الإجراء 2 - كفالة توفير القيادة والالتزام والدعم والاهتمام من جانب كبار المديرين لعملية الرصد والتقييم:
    Third, a more expansive requirement for financial disclosure by senior officials and better dissemination of code of conduct requirements are being introduced. UN وثالثا، يجري التوسع في اشتراط الكشف عن الوضع المالي من جانب كبار المسؤولين وتحسين نشر متطلبات مدونة قواعد السلوك.
    Such visible engagement by senior managers is necessary to reinforce the shared organizational values, which guide staff members' attitudes and behaviours. UN وهذه المشاركة الملموسة من جانب كبار المديرين ضرورية لتعزيز القِيَم التنظيمية المشتَركة التي تحكم مواقف الموظفين وسلوكهم.
    Clearly, there is an urgent need for targeted and determined action by senior managers, who have direct responsibility for, and influence on, appointments and promotions at this level. UN ومن الواضح أن هناك حاجة ملحة لاتخاذ إجراءات محددة الأهداف وحازمة من جانب كبار المسؤولين الإداريين، الذين لديهم مسؤولية مباشرة عن التعيينات والترقيات المتعلقة بهذه الرتبة، ولهم كذلك تأثير عليها.
    Compared to the information available from the previous reporting period, a 2 per cent increase in the demand for services of the Office by senior staff is noteworthy. UN والجدير بالملاحظة أن الطلب على خدمات المكتب من جانب كبار الموظفين ارتفع بنسبة 2 في المائة، مقارنة بالمعلومات المتاحة من الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The Security Council continued to consider the situation in the Middle East, including the Palestinian question, on a regular basis, with monthly briefings by senior Secretariat staff. UN واصل مجلس الأمن النظر في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، بصورة منتظمة، بإحاطات إعلامية شهرية من جانب كبار المسؤولين في الأمانة العامة.
    Concerned that the illicit acquisition of personal wealth by senior public officials, their families and their associates can be particularly damaging to democratic institutions, national economies and the rule of law, as well as to international efforts to promote economic development worldwide, UN إذ يقلقها أن اكتساب الثروة الشخصية بصورة غير مشروعة من جانب كبار الموظفين العموميين وأسرهم وأقرانهم يمكن أن يلحق ضررا بالغا بالمؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون، وكذلك بالجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية على نطاق العالم،
    An IT strategy was recently developed and is being reviewed by senior managers as part of the approval and finalization process. UN وضعت استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات مؤخراً ويجري حالياً استعراضها من جانب كبار المديرين كجزء من عملية إقرارها واستكمالها نهائياً.
    The Ethics Office finds that this interaction has led to more complex and thoughtful queries about conflicts of interest from senior staff. UN ويرى مكتب الأخلاقيات أن هذا التفاعل أفضي إلى تقديم استفسارات أكثر تعقداً وعمقاً بشأن تضارب المصالح من جانب كبار الموظفين.
    While the available data suggest that there continues to be a demand for independent system-wide evaluation, there is also reluctance from senior managers and Member States to move ahead in addressing the demand because of concerns related to the current use of evaluation. UN وفي حين أن البيانات المتاحة تشير إلى استمرار الطلب على التقييم المستقل على نطاق المنظومة، فإن هناك أيضا ترددا من جانب كبار المديرين والدول الأعضاء في المضي قدما والاستجابة لهذا الطلب، بسبب وجود شواغل تتعلق بالاستخدام الحالي لهذا التقييم.
    There were a variety of highly emotional attacks on the FFM report made by top Israeli political leaders, among other persons associated with the Government of Israel. UN وقد حدثت مجموعة متنوعة من التهجمات الانفعالية جداً على تقرير بعثة تقصي الحقائق من جانب كبار القادة السياسيين الإسرائيليين، من بين أشخاص آخرين مرتبطين بالحكومة الإسرائيلية.
    Non-payment by major contributors had an especially big impact on the financial situation. UN فعدم الدفع من جانب كبار المساهمين يترك أثرا هائلا بصورة خاصة على الحالة المالية.
    This helped to vitalize such work, as evidenced by the consistent engagement and commitment of senior managers and the high levels of reporting on the Action Plan. UN وقد ساعد هذا على تنشيط العمل في هذا المجال، على نحو ما يتضح من اطراد المشاركة والالتزام من جانب كبار المديرين وارتفاع مستويات الإبلاغ فيما يتعلق بخطة العمل.
    29. A provision of $30,800 was made in the cost estimates for one official trip per two-month period to New York for senior Mission officials for consultations. UN ٢٩ - رصد اعتماد يبلغ ٨٠٠ ٣٠ دولار في تقديرات التكاليف من أجل الاضطلاع برحلة رسمية واحدة كل شهرين الى نيويورك من جانب كبار المسؤولين بالبعثة، وذلك ﻷغراض التشاور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus