"من جانب كثير من" - Traduction Arabe en Anglais

    • by many
        
    • on the part of many
        
    • from many
        
    We remain hopeful for a positive shift by many of those delegations. UN وما زلنا نأمل في تحول إيجابي من جانب كثير من تلك الوفود.
    Significant progress has been made in pursuing a more strategic approach to victim assistance, particularly by many of these 26 States Parties. UN وأُحرز تقدم كبير في الأخذ بنهج أكثر استراتيجية إزاء مساعدة الضحايا، لا سيما من جانب كثير من هذه الدول الأطراف اﻟ 26.
    These developments have been acclaimed by many countries and bodies, including the Secretary-General of the international organization. UN وقد حظيت هذه التطورات بترحيب من جانب كثير من البلدان والهيئات، بما في ذلك اﻷمين العام للمنظمة الدولية.
    The continuing gap between yields achieved by many farmers and at experimental stations suggests that more emphasis must be put on creating thriving rural economies which provide enabling environments for small farmers. UN فالصحوة المتواصلة بين الغلات المحققة من جانب كثير من المزارعين وفي المراكز التجريبية توحي بأنه لا بد من التأكيد على إنشاء اقتصاديات ريفية مزدهرة توفر بيئات ممكﱢنة لصغار المزارعين.
    This important international instrument is the outcome of many years of effort on the part of many countries, and is of fundamental significance for security and stability in the world and for the strengthening of the nuclear non—proliferation regime. UN وهذا الصك الدولي الهام قد جاء نتيجة لسنوات كثيرة من الجهد المبذول من جانب كثير من البلدان وهو يتسم بأهمية جوهرية بالنسبة إلى الأمن والاستقرار في العالم وبالنسبة إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    The development of a culture of prevention and of other concepts, such as human security, required a long-term concerted effort from many players. UN وأضافت أن استحداث ثقافة الوقاية وغيرها من المفاهيم، مثل اﻷمن البشري، تتطلب بذل جهود منسقة طويلة اﻷجل من جانب كثير من أصحاب اﻷدوار.
    Throughout the debate on this item, the activities of the Special Committee were widely supported and appreciated by many States. UN وأثناء مناقشة هذا البند، لقيت أنشطة اللجنة الخاصة تأييدا واسعا وتقديرا من جانب كثير من الدول.
    That motion had been well-received by many indigenous leaders. UN وقال إن هذا الاقتراح استُقبل استقبالا جيدا من جانب كثير من زعماء السكان اﻷصليين.
    This reflects the tendency by many mothers to scale back their participation in paid work while children are young. UN وهذا يعكس اتجاهاً من جانب كثير من الأمهات في تراجع مشاركتهن في العمل المأجور عندما يكون أطفالهن صغاراً.
    Those campaigns were considered by many respondents to be key elements of a comprehensive national strategy. UN وكانت هذه الحملات تعتبر من جانب كثير من الجهات المجيبة عناصر أساسية في استراتيجية وطنية شاملة.
    Technical assistance was provided by many donor countries, especially Australia, Sweden and Norway. UN كما قُدِّمت المساعدة التقنية من جانب كثير من البلدان المانحة ولا سيما استراليا والسويد والنرويج.
    The joint initiative and the subsequent United Nations Volunteers and White Helmets programme were highly appreciated by many parties. UN وتحظى المبادرة المشتركة، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وذوي الخوذ البيض الذي تلاها بتقدير كبير من جانب كثير من الأطراف.
    Powerful and convincing arguments have been made by many speakers to the effect that, at present, the Security Council is neither equitable nor representative. UN لقد أثيرت حجج قوية ومقنعة من جانب كثير من المتكلمين مفادها أن مجلس اﻷمن، ليس في الوقت الحاضر منصفا ولا تمثيليا.
    The nature and scope of the new law has been severely criticized by many countries and groups of countries. UN وقد تعرض القانون الجديد للنقد الشديد من جانب كثير من البلدان ومجموعات البلدان سواء من حيث طبيعته أو نطاق تطبيقه.
    I am gratified by the support given to my views on the matter by many Member States and international organizations concerned. UN وإنني ممتن للتأييد الذي لقيته آرائي في هذه المسألة من جانب كثير من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية المعنية.
    In that connection, his delegation noted with satisfaction the gradual acceptance by many countries of the doctrine of equitable and reasonable utilization of international watercourses. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يلاحظ مع الارتياح القبول التدريجي من جانب كثير من البلدان لمبدأ الانتفاع المنصف والمعقول من المجاري المائية الدولية.
    Thirdly, I want to highlight the very timely remarks made by many speakers about reform of the United Nations system. UN ثالثا، أريد أن أسلط الضوء على التعليقات التي جاءت في وقتها تماما من جانب كثير من المتكلمين بشأن إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    Despite this bleak picture, there was some cause for optimism, partly due to the Convention and its rapid ratification by many States. UN وبرغم هذه الصورة القاتمة فثمة أسباب للتفاؤل ويرجع ذلك جزئياً إلى الاتفاقية وإلى سرعة التصديق عليها من جانب كثير من الدول.
    Belarus shared the concerns expressed regarding delays in payment of assessed contributions by many Member States. UN وقال ان بيلاروس تشاطر آخرين مشاعر القلق المبداة بشأن التأخر في تسديد الاشتراكات المقررة من جانب كثير من الدول اﻷعضاء .
    While there are a variety of explanations for this shortfall, one trenchant reason appears to be the lack of strong commitment on the part of many donors and recipient Governments to alleviate poverty. UN وهناك عدد من التفسيرات لهذا القصور، إلا أنه يبدو أن السبب البارز هو الافتقار الى التزام قوي من جانب كثير من المانحين والحكومات المتلقية لتخفيف الفقر.
    It seems that there is currently little willingness on the part of many Governments to cede sovereign taxation power to any international body. UN ولا يبدو في الوقت الحاضر أن ثمة استعداد يُذكر من جانب كثير من الحكومات للتنازل عن سلطتها السيادية عن فرض الضرائب ﻷية هيئة دولية.
    14. The Mechanism is greatly thankful for the response and support it has received from many Governments, most notably in Africa, including Botswana, Côte d'Ivoire, Guinea, South Africa and the United Republic of Tanzania and Zambia. UN 14 - وتعرب الآلية عن شكرها الخالص لما لقيته من استجابة ودعم من جانب كثير من الحكومات وخصوصا في أفريقيا، بما في ذلك حكومات بوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وزامبيا وغينيا وكوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus