"من جانب مؤتمر الأطراف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Conference of the Parties at
        
    • by the COP at
        
    • by the Conference of the Parties in
        
    • by the Conference of the Parties to
        
    • by the Conference of Parties at
        
    • by the Conference of the Parties as
        
    • the Conference of the Parties to the
        
    This matter shall be on the agenda for consideration by the Conference of the Parties at its eighth meeting. UN وسيدرج هذا الموضوع على جدول الأعمال لتدارسه من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    Echoing that sentiment, another representative, speaking on behalf of a group of parties, expressed general agreement with the content of the documents and said that she looked forward to their adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. UN وعبرت ممثلة أخرى، تحدثت بالنيابة عن مجموعة من الأطراف، عن نفس الشعور حيث أعربت عن الاتفاق بوجه عام مع مضمون الوثائق وقالت إنها تتطلع إلى اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    The committee may wish to consider the draft rules of procedure and the draft financial rules with a view to approving them for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its first meeting. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع النظام الداخلي ومشروع القواعد المالية بهدف الموافقة على النظر فيهما واحتمال اعتمادهما من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Parties are invited to consider this joint proposal with a view to recommending, at the eighth sessions of the two subsidiary bodies, its adoption by the COP at its fourth session. UN واﻷطراف مدعوة إلى النظر في هذا الاقتراح المشترك بغية التوصية، في الدورة الثامنة لكل من الهيئتين الفرعتين، باعتماده من جانب مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة.
    Hence, article 28, paragraphs 2 and 6 provide that arbitration and conciliation shall be in accordance with " procedures adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable " . UN ولذلك فقد قضت الفقرتان 2 و6 من المادة 28 بأن يكون التحكيم والتوفيق " وفقاً للإجراءات المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف في مرفق من المرفقات في أقرب وقت ممكن عملياً " .
    Revisions to this work programme will need to be considered by the Conference of the Parties to the Basel Convention at its seventh meeting. UN وينبغي النظر في التنقيحات التي أجريت على برنامج العمل هذا من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع.
    14. Invites the Open-ended Working Group to finalize the guidance and to prepare a draft decision for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. UN يدعو الفريق العامل المفتوح العضوية الانتهاء من التوجيهات وإعداد مشروع مقرر لبحثه واحتمال اعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    One representative said that thought should be given to allowing a period for comment and discussion on the draft guidance prior to its finalization for consideration by the Conference of the Parties at its eleventh meeting. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي التفكير في إتاحة فترة للتعليق والمناقشة بشأن مشروع الإرشاد قبل الانتهاء منه للنظر من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر.
    Others favoured alternative 1 of option 1, or option 2, providing for the establishment of a compliance committee by the Conference of the Parties at its first meeting. UN وقال آخرون إنهم يفضلون البديل 1 من الخيار 1 أو الخيار 2، الذي ينص على إنشاء لجنة امتثال من جانب مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له.
    The Working Group also approved draft decisions for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its eighth meeting. UN 78 - كما أقر الفريق العامل مشاريع مقررات لبحثها وإمكانية اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    7. Agrees on the following elements for a draft decision for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its eighth meeting: UN 7 - يوافق على العناصر التالية لمشروع مقرر للنظر فيه واحتمال اعتماده من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن:
    As a first step, the appointed officer started to implement activities set out in decisions OEWGIV/15, OEWG-V/4 and pursuant to advice provided by the Conference of the Parties at its seventh meeting. UN وكخطوة أولى بدأ الموظف المعين في تنفيذ أنشطة ورد بيانها في المقررين OEWGIV/15 وOEWG-V/4 ووفقاً للمشورة المقدمة من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    The experts designated will commence their membership on the Committee in September 2007 on an interim basis pending confirmation by the Conference of the Parties at its fourth meeting in 2008. UN ويبدأ الخبراء المعينون عملهم كأعضاء في اللجنة في أيلول/سبتمبر 2007 على أساس مؤقت ريثما يتم تثبيتهم من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع في عام 2008.
    Accredit operational entities and designate them, on a provisional basis, pending the designation by the Conference of the Parties at its eighth session; UN (ب) اعتماد الكيانات التشغيلية وتعيينها، بصورة مؤقتة، لحين تعيينها من جانب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛
    To accredit operational entities and designate them, on a provisional basis, pending the designation by the Conference of the Parties at its eighth session; UN (ب) اعتماد الكيانات التشغيلية وتعيينها بصورة مؤقتة لحين تعيينها من جانب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛
    (vi) To take other decisions, as may be needed, regarding the management of the budget, the funding of the Convention process early in the biennium and the review of the budget by the COP at its second session. UN `٦` اتخاذ قرارات أخرى، حسب الاقتضاء، بشأن إدارة الميزانية، وتمويل عملية الاتفاقية في وقت مبكر من فترة السنتين، واستعراض الميزانية من جانب مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية.
    The Annex on the determination of funding necessary and available for the implementation of the Convention was approved by the Council of the GEF and is scheduled for approval by the COP at its third session. UN ووافق مجلس مرفق البيئة العالمية على المرفق المتعلق بتحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية وتقرر موعد إقراره من جانب مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    The SBSTA agreed to grant these organizations access to the current session of the SBSTA, pending formal action on their accreditation by the COP at its third session. UN وقد وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على أن تتيح لهذه المنظمات إمكانية حضور دورتها الحالية ريثما يتم اتخاذ إجراء رسمي بشأن اعتمادها من جانب مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    " (a) Arbitration in accordance with procedures adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable; UN (أ) التحكيم وفقاً للاجراءات المعتمدة من جانب مؤتمر الأطراف في مرفق ما في أقرب وقت ممكن عملياً؛
    The Ad hoc Joint Working Group recommends the following for adoption by the Conference of the Parties to the Basel Convention: UN 5 - يوصي الفريق العامل المشترك المخصص بالآتي للاعتماد من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل:
    4. Requests the Mobile Phone Working Group to complete the overall guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones for consideration and eventual adoption by the Conference of Parties at its eighth meeting; UN 4 - يطلب إلي الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة استكمال وثيقة التوجيهات الشاملة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة، وذلك لدراستها واعتمادها في نهاية الأمر من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن؛
    It will continue to be reviewed, as necessary, by the Conference of the Parties as part of its consideration of specific exemptions, and amended as the Conference of the Parties deems appropriate. " ; UN ويتواصل استعراضها، حسب الضرورة، من جانب مؤتمر الأطراف في إطار نظره في الإعفاءات المحددة، وتعديلها إذا رأى مؤتمر الأطراف ذلك ملائماً.``؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus