The earlier discussion that took place with reference to FMCT took place in response to an earlier question you put, where FMCT had been integrated by a group of delegations into a different proposed mandate. | UN | لقد جرى النقاش السالف فيما يتعلق بمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية استجابة لسؤال وجهتموه من قبل حيث كانت المعاهدة المذكورة قد أُدمجت من جانب مجموعة من الوفود في ولاية مختلفة تم اقتراحها. |
The Commission was supported by a group of international resource persons who provided it with an assessment of the Abyei issue. | UN | وقد كانت اللجنة مدعومة من جانب مجموعة خبراء دوليين مختصين زودوها بتقييم عن مسألة أبيي. |
The response to all these challenges cannot be undertaken unilaterally or by a group of States. | UN | والاستجابة لكل هذه التحديات لا يمكن الاضطلاع بها من جانب واحد أو من جانب مجموعة من الدول. |
He noted that significant progress had been achieved in addressing the problem of external debt and hoped that recent initiatives by the Group of Eight would help to bridge gaps in other areas. | UN | ولاحظ أنه قد تحقق تقدم كبير في معالجة مشكلة الديون الخارجية وأعرب عن اﻷمل بأن تعمل المبادرة اﻷخيرة من جانب مجموعة الثمانية على المساعدة في سد الفجوات في المجالات اﻷخرى. |
These funds are used mainly by the Group of Annex IV countries. | UN | وتُستخدم هذه الأموال بصورة رئيسية من جانب مجموعة البلدان المدرجة في المرفق الرابع. |
The remaining 2 per cent were anonymous or from a group. | UN | أمّا العدد المتبقّي وهو 2 في المائة فكان مجهول الهوية أو كان مقدَّماً من جانب مجموعة. |
Insufficient reporting and exchange of data and information, in particular when adaptation measures are implemented by a range of stakeholders across levels and sectors. | UN | (ج) عدم كفاية إبلاغ وتبادل البيانات والمعلومات، لا سيما عندمـا تُنفـذ تدابير التكيف من جانب مجموعة من أصحاب المصلحة في مستـويات وقطاعات مختلفة. |
The inquiry ascertained that the attack had been perpetrated by a group of people who, caught in the act, opened fire on the police officers. It was subsequently claimed that the suspects, including Mr. Tóásó, had gunshot residue on their hands. | UN | وحدد التحقيق أن الهجوم قد دُبّر من جانب مجموعة من الأشخاص الذين أطلقوا النار على قوات الشرطة ما أن لاحظوا أنها قد باغتتهم، ثم ثبت فيما بعد وجود آثار رصاص على أيدي المتهمين، ومن بينهم السيد تواسو. |
OHCHR supported the establishment of an international master's degree in human rights in 2009 by a group of Russian universities, assisted by an inter-institutional resource centre at the People's Friendship University of Russia. | UN | ودعمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إنشاء درجة ماجستير دولية في مجال حقوق الإنسان في عام 2009، من جانب مجموعة من الجامعات الروسية بمساعدة مركز موارد مشترك بين المؤسسات في جامعة الصداقة بين الشعوب بروسيا. |
It was supported by a group of chief executives from key departments and by the Office for Disability Issues, the disability focal point within the Government. | UN | وقد دُعمت هذه الآلية من جانب مجموعة من الرؤساء التنفيذيين من الإدارات الرئيسية ومن جانب مكتب شؤون الإعاقة، وهو الجهة المعنية بتنسيق شؤون الإعاقة داخل الحكومة. |
However, this effort is hampered by a group of employees that protest daily against the restructuring scheme. | UN | لكن هذا الجهد الذي يبذل يتعرض للعرقلة من جانب مجموعة من العاملين الذين يحتجون يوميا على صعيد الهيئة بشأن مخطط إعادة الهيكلة. |
40. The Charter of the United Nations limits the sanctions that may be imposed regionally or by a group of States or by a single Government. | UN | 40- ويقيد ميثاق الأمم المتحدة الجزاءات التي يمكن فرضها على الصعيد الإقليمي أو من جانب مجموعة من الدول أو حكومة بمفردها. |
That operation has shown how quick and determined action taken by a group of countries in the vicinity of the emerging crisis situation, and with the authorization of the Security Council, can prevent armed conflict and potential destabilization in the region. | UN | وأظهرت تلك العملية كيف أن العمل السريع والحاسم من جانب مجموعة من البلدان القريبة من موقع اﻷزمة الناشئة، وبتفويض من مجلس اﻷمن، يمكن أن يمنع الصــراع المسلح والاضطراب المحتمل في المنطقة. |
A petition submitted in August 1992 to the Inter-American Commission on Human Rights by a group of lawyers representing several non-governmental human rights organizations had the following to say: | UN | وأفاد التماس قدم في آب/أغسطس ٢٩٩١ إلى لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان من جانب مجموعة من المحامين الممثلين لعدة منظمات غير حكومية لحقوق اﻹنسان بما يلي: |
South Africa's Minister of Trade and Industry had said that the proposals submitted by the Group of 21 had marked a new chapter in the WTO process that would be decisive in advancing the negotiations. | UN | وقد ذكر وزير التجارة والصناعة لجنوب أفريقيا أن المقترحات المقدمة من جانب مجموعة الـ 21 شَكَّلت فصلاً جديداً في عملية منظمة التجارة العالمية من شأنه أن يكون فصلاً حاسماً في دفع عجلة المفاوضات. |
We are pleased that you were nominated as a candidate by the Group of Latin American and Caribbean States, with which my country has particularly close and cooperative relations. | UN | ويسرنا أنكم رشحتم من جانب مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي التي لبلدي علاقات تعاون وثيقة للغاية معها. |
This included the lack of agreement by the Group of Governmental Experts on recommendations for the expansion of the Register to include other categories of weapons in it, as well as data on procurement and military holdings. | UN | وتضمنت هذه الشواغل عدم التوصل إلى اتفاق من جانب مجموعة الخبراء الحكوميين بشأن توصيات تهدف إلى توسيع السجل ليشمل فئات أخرى من اﻷسلحة، فضلا عن البيانات بشأن المشتريات والموجودات العسكرية. |
I should once again like to express my thanks to all delegations for having unanimously endorsed my selection by the Group of African States to guide our deliberations this year. | UN | وأود مرة أخرى أن أعرب عن شكري لكل الوفود التي وافقت باﻹجماع على اختياري من جانب مجموعة الدول الافريقية ﻹدارة مداولاتنا هذا العام. |
We fully support the call by the Group of 77, the Non-Aligned Movement and the Assembly for the resumption of the stalled North-South dialogue. | UN | إننا نؤيد تمام التأييد الدعوة من جانب مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة عدم الانحياز والجمعيــة العــامة لاستئناف الحوار المتوقف بين الشمال والجنوب. |
In the process, there has been a discernible movement from a select society of States to a universal international community. | UN | وشهـــدت هذه العملية حركة ملموسة من جانب مجموعة مختارة من الدول باتجــــاه مجتمع دولـــي عالمي. |
That approach is illustrated by the extensive input provided to the formulation of the European Union Guidelines on Children and Armed Conflict by a range of children's rights entities -- including UNICEF, Save the Children and the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict -- and the cooperation on children's rights training that is being pursued by UNICEF and the European Commission. | UN | ومن الأمثلة على هذا النهج المساهمة الواسعة في صياغة المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن الأطفال والصراع المسلح من جانب مجموعة من الكيانات الخاصة بحقوق الطفل، بما فيها اليونيسيف، وصندوق إنقاذ الطفولة، والممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة، والتعاون في التدريب على حقوق الطفل الذي يتابعه اليونيسيف واللجنة الأوروبية. |
Clearly, democracy cannot be a source of peace or take hold lastingly in our countries if accession to political power on the part of a group of persons is regarded by other members of the international community as the exercise of power by one ethnic group or a coalition of ethnic groups. | UN | ومن الواضح أن الديمقراطية لا يمكن أن تكون مصدرا للسلام أو أن تدوم في بلداننا إذا كان تبوؤ السلطة السياسية من جانب مجموعة من اﻷشخاص يعتبره اﻷعضاء اﻵخرون في المجتمع الدولي ممارسة للسلطة من جانب مجموعة إثنية أو من جانب ائتلاف من المجموعات اﻹثنية. |
103. The alternative to this system would be a situation in which numerous audits and management reviews would be conducted by a plethora of institutions and bodies, responsible not to the Organization as a whole, but to individual Member States. | UN | ١٠٣ - والبديل لهذا النظام سيكون نشوء حالة يجري فيها الاضطلاع بعمليات متعددة من مراجعة الحسابات والاستعراضات اﻹدارية من جانب مجموعة من المؤسسات والهيئات، التي لا تعد مسؤولة أمام المنظمة ككل، بل أمام فرادى الدول اﻷعضاء. |