In particular, she reaffirmed the need for all information centres to be treated equally, in such matters as budget allocations and staffing. | UN | وبصفة خاصة، أكدت من جديد على ضرورة معاملة جميع مراكز الإعلام على قدم المساواة في مسائل مثل مخصصات الميزانيه والموظفين. |
ASEAN reaffirmed the central role the United Nations system should play in that process. | UN | وتؤكد رابطة أمم جنوب شرق آسيا من جديد على الدور المركزي الذي ينبغي أن تضطلع به منظومة الأمم في هذه العملية. |
Chile reaffirmed the importance of combating forced marriages and enquired about the impact of the measures adopted in this regard. | UN | وأكدت شيلي من جديد على أهمية مكافحة الزيجات القسرية واستفسرت عن أثر التدابير المعتمدة في هذا الصدد. |
The competent Yugoslav authorities also reiterated the guarantee of full safety to the members of the Mission and agreed to establish a direct permanent connection of the competent command of the Army of Yugoslavia and UNMOP. | UN | وقد أكدت السلطات اليوغوسلافية ذات الاختصاص من جديد على ضمان السلامة الكاملة ﻷعضاء البعثة ووافقت على إقامة صلة دائمة مباشرة بين قيادة جيش يوغوسلافيا ذات الاختصاص وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
In that context, the EU also reiterates its support for the Proliferation Security Initiative, also known as the Krakow Initiative. | UN | وفي ذلك الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على تأييده للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، المعروفة أيضا بمبادرة كراكو. |
It has demonstrated once again the urgency of unifying all States' efforts in addressing modern challenges. | UN | وقد برهنت من جديد على إلحاحية تضافر جهود كل الدول في التصدي للتحديات المعاصرة. |
A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. | UN | وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000. |
He reaffirmed the importance of consistency across results frameworks, and highlighted actions under way in aligning and clarifying the role of each agency. | UN | وأكّد من جديد على أهمية تحقيق الاتساق عبر أطر النتائج، وأبرز الأعمال الجارية في توحيد وتوضيح دور كل وكالة. |
The meeting reaffirmed the increasing relevance of economic and technical cooperation among developing countries in the context of globalization. | UN | وقد أكد المؤتمر من جديد على زيادة أهمية التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية في ظروف العولمة. |
The Summit reaffirmed the necessity of continuing with the system of sectoral coordination by member States and the rationalization of sectors, where appropriate. | UN | وأكد المؤتمر من جديد على ضرورة موالاة الدول اﻷعضاء لنظام التنسيق القطاعي وترشيد القطاعات حيثما يقتضي اﻷمر. |
He expressed satisfaction that the draft reaffirmed the importance of the Principles and Objectives adopted in 1995. | UN | وأعرب عن ارتياحه لكون هذا المشروع يؤكد من جديد على أهمية المبادئ والأهداف التي اعتمدت في 1995. |
At the World Summit, our leaders reaffirmed the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي، أكدّ زعماؤنا من جديد على الإعلان وبرنامج العمل لثقافة السلام. |
They also reaffirmed the imperative to respect, in all circumstances, the safety and security of United Nations personnel. | UN | وأكدوا أيضا من جديد على وجوب احتـرام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في كل الظروف. |
Pakistan is gratified that the summit reaffirmed the central values and principles of the United Nations and acknowledged that the range of threats we face requires our urgent, collective and more determined response. | UN | وتعرب باكستان عن سرورها لأن اجتماع القمة قد أكّد من جديد على القيم والمبادئ المركزية للأمم المتحدة وتقر بأن نطاق التهديدات التي نواجهها يقتضي منا الرد السريع والجماعي والأكثر تصميما. |
However, it reiterated the position expressed last year that it was up to each of its members to determine the specific ways in which such a useful cooperation was to be materialized. | UN | غير أنه أكد من جديد على الموقف الذي أبداه خلال السنة الماضية بأن يقرر كل عضو من أعضائه السبل المحددة التي يمكن أن يُجسَّد من خلالها هذا التعاون المثمر. |
The Rio Group reiterated the need to study other options for reform as well. | UN | وتؤكد مجموعة ريو من جديد على ضرورة دراسة خيارات الإصلاح الأخرى أيضا. |
They expressed concern about the regional security situation and reiterated the importance of a political dialogue among Mano River Union countries. | UN | وأعربوا عن قلقهم بشأن الأمن الإقليمي وأكدوا من جديد على أهمية الحوار السياسي بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو. |
The Union reiterates its strong support for the International Criminal Court. | UN | ويؤكد الاتحاد من جديد على تأييده القوي للمحكمة الجنائية الدولية. |
once again the United States has proven to be the indispensable nation. | UN | ولقد برهنت الولايات المتحدة من جديد على أنها الدولة التي لا غنى عنها. |
A substantial element of success will serve to reaffirm the targets and commitments taken on by all world leaders in 2000. | UN | وسيعمل عنصر النجاح الهام على التأكيد من جديد على الأهداف والالتزامات التي اتخذها جميع قادة العالم في عام 2000. |
Tanzania emphasizes and reaffirms the inclusiveness of the General Assembly as opposed to the Security Council. | UN | تشدد تنزانيا وتؤكد من جديد على شمول الجمعية العامة مقابل مجلس الأمن. |
They reaffirmed their determination and commitment to the full implementation and follow up of the said Declarations. | UN | وأكدوا من جديد على إصرارهم على التنفيذ الكامل للإعلانين المذكورين والتزامهم بتنفيذهما، ومتابعتهم لهما؛ |
(a) Participants will re-engage in taking parallel steps towards a lasting peace | UN | (أ) سيعمل المشاركون من جديد على اتخاذ خطوات متوازية لتحقيق سلام دائم |
reaffirming the Accra Accord and the mandates contained therein, | UN | إذ يؤكد من جديد على اتفاق أكرا والولايات الواردة فيه، |