"من جميع الجهات الفاعلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of all actors
        
    • from all actors
        
    In recent decades, we have seen the strengthened determination of all actors to boost mediation efforts in order to end the scourge of conflict. UN لقد شهدنا في العقود الأخيرة التصميم المعزز من جميع الجهات الفاعلة لدعم جهود الوساطة بغية وضع حد لآفة الصراعات.
    " 31. Highlight that the responsibility of the private sector in building sustainable development should be registered within the mainstreamed efforts of all actors involved in risk management. UN " 31- التركيز على وجوب إدراج مسؤولية القطاع الخاص عن بناء التنمية المستدامة في تعميم الجهود المبذولة من جميع الجهات الفاعلة المشاركة في إدارة الأخطار.
    Achieving a security and political environment that is conducive to the holding of fair and credible elections in such a short time frame will require the strong determination of all actors. UN ثم إن تهيئة بيئة أمنية وسياسية مواتية لإجراء انتخابات نزيهة وذات مصداقية في فترة وجيزة مثل هذه سيتطلب تصميما قويا من جميع الجهات الفاعلة.
    Legal opinions, memorandums as well as legal advice and assistance rendered based on actual requests from all actors and stakeholders in Kosovo UN فتوى ومذكرة تم إصدارها، وأُسديت المشورة والمساعدة القانونية استنادا إلى الطلبات الفعلية الواردة من جميع الجهات الفاعلة ومن أصحاب المصلحة في كوسوفو
    Noting the importance of such balance and partnership, he said that poverty eradication and sustainable development would require long-term efforts from all actors. UN وفي معرض إشارته إلى أهمية التوازن والشراكة، قال إن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة يتطلب جهودا على المدى البعيد من جميع الجهات الفاعلة.
    Furthermore, the Committee recommends the reinforcement of Protection Boards and Tutelary Committees, in order to guarantee an articulated and efficient functioning of all actors involved in the implementation of the Convention. UN وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة توصي بتعزيز مجالس الحماية ولجان الوصاية من أجل ضمان الأداء المتميز والفعال من جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Her Government supported the implementation of the Secretary-General's zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse of children and the full compliance of all actors with the United Nations code of conduct. UN وقالت إن حكومتها تؤيد تنفيذ سياسة الأمين العام بشأن عدم التسامح مطلقاً إزاء الاستغلال الجنسي وإيذاء الأطفال والامتثال الكامل من جميع الجهات الفاعلة لمدونة الأمم المتحدة لقواعد السلوك.
    Given that emergency situations take a variety of forms, we believe that such an adjustment process should, above all, enhance and strengthen the collective response of all actors involved, taking account of their comparative advantages, their mandates and their particular skills. UN ولما كانت حالات الطوارئ تتخذ أشكالا متنوعة، نعتقد أن عملية التكيف هذه ينبغي، في المقام الأول، أن تحسن وتعزز الاستجابة الجماعية من جميع الجهات الفاعلة المعنية، مع مراعاة مزاياها النسبية وولاياتها ومهاراتها الخاصة.
    The Department continued to promote the required commitment of all actors within the United Nations security management system, from United Nations senior leadership to individual personnel, to mainstream security as part of programme considerations. UN وواصلت الإدارة تعزيز الالتزام المطلوب من جميع الجهات الفاعلة داخل نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، من القيادات العليا للأمم المتحدة إلى فرادى الموظفين، من أجل تعميم مراعاة الاعتبارات الأمنية كجزء من الاعتبارات البرنامجية.
    67. The workshop identified a number of emerging issues that will require further attention from all actors: UN 67 - حددت حلقة العمل عددا من القضايا الناشئة التي تتطلب مزيدا من الاهتمام من جميع الجهات الفاعلة:
    The anniversaries of the establishment of her mandate and of the adoption of the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography constituted benchmarks to determine what had been achieved and what remained to be done in order to eradicate those phenomena, underscoring the need for continued support and redoubled efforts from all actors in that regard. UN ويُعتبر كل من ذكرى إنشاء ولايتها واعتماد البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية من المعالم الرئيسية لتحديد ما أُنجز وما ينبغي القيام به للقضاء على هذه الظواهر، مع التأكيد على الحاجة إلى دعم مستمر من جميع الجهات الفاعلة في هذا الصدد وإلى مضاعفة جهودها.
    As we draw nearer to the year 2015, our hopes of achieving the Millennium Development Goals will need our renewed attention and enhanced collective efforts. We will need to enlist help from all actors and promote greater public participation, especially of the impoverished and the marginalized, in order to achieve our development targets in a sustainable manner and look beyond 2015. UN إننا إذ نقترب من عام 2015، فإن آمالنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ستحتاج إلى تجديد اهتمامنا وتحسين جهودنا الجماعية، وسنحتاج إلى الحصول على المساعدة من جميع الجهات الفاعلة والترويج إلى قدر أكبر من المشاركة الجماهيرية، خاصة مشاركة المحرومين والمهمشين، لتحقيق أهدافنا الإنمائية بطريقة مستدامة وبجعل نظرتنا تتجاوز عام 2015.
    Rendering of 2,000 legal opinions, legal memorandums in response to requests for legal advice and assistance from all actors in Kosovo, including the Provisional Institutions of Self-Government, civil society, the business community, international governmental organizations, the diplomatic community in Kosovo, the Kosovo Force (KFOR), local and international courts and the police UN إصدار 000 2 فتوى قانونية ومذكرة قانونية استجابة لطلبات المشورة والمساعدة القانونية الواردة من جميع الجهات الفاعلة في كوسوفو، بما فيها سلطات الحكم المحلي المؤقتة، والمجتمع المدني، ودوائر الأعمال، والمنظمات الحكومية الدولية، والأوساط الدبلوماسية في كوسوفو، وقوة كوسوفو، والمحاكم وهيئات الشرطة المحلية والدولية
    :: Rendering of 2,000 legal opinions, legal memorandums in response to requests for legal advice and assistance from all actors in Kosovo, including the Provisional Institutions of Self-Government, civil society, the business community, international governmental organizations, the diplomatic community in Kosovo, the Kosovo Force (KFOR), local and international courts and the police UN :: إصدار 000 2 فتوى قانونية ومذكرة قانونية استجابة لطلبات المشورة والمساعدة القانونية الواردة من جميع الجهات الفاعلة في كوسوفو، بما فيها سلطات الحكم المحلي المؤقتة، والمجتمع المدني، ودوائر الأعمال، والمنظمات الحكومية الدولية، والأوساط الدبلوماسية في كوسوفو، وقوة كوسوفو، والمحاكم وهيئات الشرطة المحلية والدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus