"من جميع القطاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • from all sectors
        
    • by all sectors
        
    • all sectors of
        
    • all sectors to
        
    A rising number of educated professionals from all sectors does not guarantee that knowledge gained will be applied. UN ووجود عدد متزايد من المهنيين المدربين من جميع القطاعات لا يضمن أن المعرفة المكتسبة سوف تطبق.
    This can only be realized if adequate attention is paid to the treatment and management of wastewater from all sectors. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إيلاء اهتمام كاف لمعالجة وإدارة المياه المستعملة الناتجة من جميع القطاعات.
    For all Annex I Parties taken together, emissions from all sectors decreased between 1990 and 2007. UN فقد انخفضت الانبعاثات من جميع القطاعات لدى جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول مجتمعة، في الفترة من 1990 إلى 2007.
    For all Annex I Parties taken together, emissions from all sectors decreased between 1990 and 2006. UN فقد انخفضت الانبعاثات من جميع القطاعات لدى جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول مجتمعة، في الفترة من 1990 إلى 2006.
    The discussions clearly showed the value of bringing together a representative group of stakeholders from all sectors and all regions of the world. UN وأظهرت المناقشات بوضوح قيمة تجميع مجموعة ممثلة لأصحاب المصلحة من جميع القطاعات وجميع مناطق العالم.
    Both events are highly specialized and are targeted specifically at conference buyers from all sectors. UN وكلا هذين النشاطين يتسمان بدرجة عالية من التخصص ويستهدفان بشكل محدد للغاية جهات شراء خدمات المؤتمرات من جميع القطاعات.
    This assessment serves to collect information on the Caribbean Sea, from all sectors within and beyond the Caribbean. UN ويساعد هــذا التقييــم على جمع معلومات عن البحر الكاريبي، من جميع القطاعات داخل منطقة البحر الكاريبي وخارجها.
    Volunteerism is more clearly identified in Asia and Latin America and good progress is being made in terms of support from all sectors. UN ويجري تحديد العمل التطوعي بمزيد من الوضوح في آسيا وأمريكا اللاتينية وإحراز تقدم هام في تلقي الدعم من جميع القطاعات.
    This process has drawn broad national support from all sectors in Burundi. UN وقد لاقت هذه العملية تأييدا وطنيا واسعا من جميع القطاعات في بوروندي.
    However, absenteeism reached the 60 per cent mark, an indication of apathy that will require a concerted effort from all sectors in the political leadership to engage the citizenry in the future of their country. UN بيد أن نسبة غياب المواطنين بلغت 60 في المائة وهو ما يعتبر مؤشرا مخيفا ويتطلب بذل جهد منسق من جميع القطاعات في مستوى القيادة السياسية لإشراك المواطن في تحديد مستقبل بلاده.
    In Jamaica, information and lessons learned in the preparedness for response were shared and communicated through reports from all sectors after a disaster event. UN وفي جامايكا، تُعمم المعلومات والدروس المستخلصة فيما يتعلق بالتأهب لمواجهة الكوارث وتُنشر من خلال التقارير الواردة من جميع القطاعات بعد وقوع كارثة.
    However, since the overall demand for water from all sectors exceeds availability, prioritization of uses becomes all the more important. UN لكن بما أن الطلب الإجمالي على المياه من جميع القطاعات يتجاوز الكميات المتوفرة، يصبح ترتيب أولويات استخدامها أكثر أهمية.
    The conference brought together over 500 participants from all sectors with interest in oil and gas, and minerals in Africa. UN 55- وقد جمع المؤتمر بين أكثر من 500 مشارك من جميع القطاعات المهتمة بالنفط والغاز والمعادن في أفريقيا.
    Total carbon dioxide emissions for 1990 from all sectors amounted to 420 million tonnes. UN ١٤- وبلغ مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من جميع القطاعات في عام ١٩٩٠ ما مقداره ٤٢٠ مليون طن.
    The Forum was a very successful event that brought together more than 1,000 leaders from all sectors and countries, including more than 20 attendants at a ministerial level or above. UN وكان المنتدى حدثا ناجحا للغاية، جمع أكثر من 000 1 من القادة من جميع القطاعات والبلدان، بما في ذلك أكثر من 20 مشاركاً من المستوى الوزاري أو أعلى منه.
    Over $50 billion has been committed from all sectors to make this a reality, and more than 70 countries have signed up. UN وقد قُطعت تعهّدات بتوفير ما يزيد على مبلغ 50 بليون دولار من جميع القطاعات لتحقيق ذلك، والتزم أكثر من 70 بلدا بالعمل مع تلك المبادرة.
    For all Annex I Parties taken together, emissions from all sectors decreased from 1990 to 2009. UN 20- انخفضت الانبعاثات من جميع القطاعات في جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول مجتمعةً في الفترة بين عامي 1990 و2009.
    This helps set a clear direction and guidelines for further projects and activities in pursuit of enhancing human rights protection in Thailand, with wide participation from all sectors. UN ويساعد ذلك في إعداد توجه واضح ومبادئ توجيهية جلية لمزيد من المشاريع والأنشطة نشداناً لتعزيز حماية حقوق الإنسان في تايلند في إطار مشاركة واسعة النطاق من جميع القطاعات.
    UNEP must therefore continue to collaborate with a wide range of stakeholders from all sectors and thematic areas. UN ويتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل لذلك التعاون مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة من جميع القطاعات والمجالات المواضيعية.
    It also welcomed stronger planning by the United Nations in the areas of trade, capital flows, intellectual property rights and migration, and supported regional and global cooperation among developing countries through the active participation of all sectors of civil society and the private sector in national policymaking. UN وهو يرحب أيضاً بالتخطيط الأقوى في الأمم المتحدة في مجالات التجارة وتدفقات رأس المال وحقوق الملكية الفكرية والهجرة ويؤيد التعاون الإقليمي والعالمي بين البلدان النامية من خلال المشاركة النشطة من جميع القطاعات في المجتمع المدني والقطاع الخاص في عمليات رسم السياسات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus