"من جميع الموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of all staff
        
    • all staff members
        
    • of all employees
        
    • of all officials
        
    • from all staff
        
    • all staff were
        
    Mobility should be required of all staff members throughout their careers. UN وينبغي أن يطلب التنقل من جميع الموظفين طوال حياتهم الوظيفية.
    Women now constitute 23 per cent of all staff in these categories, compared to 21 per cent in 1998. UN وتشكل المرأة الآن ما نسبته 23 في المائة من جميع الموظفين في هاتين الفئتين، مقارنة بنسبة 21 في المائة في عام 1998.
    It will represent the minimum standards of behaviour expected of all staff members within the United Nations system. UN وسوف تمثل معايير السلوك الدنيا المتوقعة من جميع الموظفين في منظومة الأمم المتحدة.
    Women currently account for 107/135 positions, or 79.25 per cent of all employees within the Ministry. UN وتشغل المرأة حاليا 107 من أصل 135 وظيفة أي أنها تشكل ما نسبته 79.25 في المائة من جميع الموظفين داخل الوزارة.
    The executive heads of those organizations that have not already done so should introduce a comprehensive financial disclosure policy as a matter of urgency, including annual review and random verification by the respective ethics offices of the financial disclosure statements of all officials concerned. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات بالأخذ على سبيل الاستعجال بسياسة شاملة بشأن الكشف المالي، بما في ذلك إجراء مراجعة وتحقُّق عشوائي كل عام من جانب مكاتب الأخلاقيات المعنية لإقرارات الكشف المالي المقدّمة من جميع الموظفين المعنيين.
    Approximately 11% of all staff avail of part-time working arrangements and women make up of the majority of these staff. UN ويستفيد ما يقرب من 11 في المائة من جميع الموظفين من اتفاقات العمل بدوام جزئي، وتشكل المرأة أغلبية هؤلاء الموظفين.
    Managers account for 1.6% of all staff. UN وتبلغ نسبة المديرين 1.6 في المائة من جميع الموظفين.
    Personnel serving with entities of the United Nations common system at the field level increased to 54 per cent of all staff in 2005 from 45 per cent in 2000. UN فقد ارتفعت نسبـة موظفـي كيانات النظام الموحد للأمم المتحدة العاملين في الميدان من 45 في المائة في عام 2000 إلى 54 في المائة من جميع الموظفين في عام 2005.
    Between 2007 and 2011, retirements will amount to 238, or more than 20 per cent of all staff on established language posts. UN وسيبلغ عدد حالات التقاعد ما بين عام 2007 وعام 2011 حوالي 238 حالة، أو أكثر من 20 في المائة من جميع الموظفين الذين يشغلون وظائف ثابتة للغات.
    Sharing this information is intended to increase awareness of how our internal justice system works, as well as the standards of conduct and levels of accountability expected of all staff. UN ومن المتوخى أن تسفر مشاطرة تلك المعلومات عن زيادة الوعي بكيفية عمل نظامنا الداخلي للعدالة، وكذلك بمعايير السلوك ومستويات المساءلة المتوقعة من جميع الموظفين.
    With 25 per cent of all staff members aged 50 and above, a key organizational challenge is the replacement of staff as they reach retirement age and leave the organization. UN وبالنظر إلى أن أعمار 25 في المائة من جميع الموظفين هي 50 عاما وما فوق، فإن أحد التحديات التنظيمية الرئيسية هو استبدال الموظفين عند بلوغهم سن التقاعد وترك المنظمة.
    all staff members are expected to undertake the training. UN ويتوقع من جميع الموظفين الحصول على التدريب.
    Furthermore, if feasible, all staff members who travelled for training were expected to share with their colleagues the knowledge that they had gained. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقع من جميع الموظفين الذين يسافرون لتلقي تدريب أن يشاطروا زملائهم ما يكتسبونه من معارف، كلما أمكن ذلك.
    However, the Director-General may require all staff members at Headquarters to work on a holiday that falls during a period of exigency. UN غير أنه يجوز للمدير العام أن يطلب من جميع الموظفين في المقر العمل في يوم عطلة في الفترات التي تستوجب فيها مقتضيات العمل ذلك.
    In the revised system, all staff with supervisory or managerial responsibility are required to fulfil goals related to the development of their staff, and all staff members are expected to indicate at least one professional development goal to be achieved during the reporting period. UN وفي النظام المنقح، يطلب إلى جميع الموظفين الذين يتحملون مسؤوليات إشرافية أو إدارية أن يحققوا اﻷهداف ذات الصلة بتطوير مهارات موظفيهم كما ينتظر من جميع الموظفين أن يحددوا على اﻷقل هدفا واحدا للتطوير المهني يبتغون تحقيقه خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In 2001, 51 per cent of all employees were part-time and 49 per cent were full-time. UN وفي عام 2001، كان 51 في المائة من جميع الموظفين يعملون بعض الوقت و 49 في المائة طول الوقت.
    The outline of the National Pension Scheme, which applies to the entire population other than company employees, and the Employees' Pension Insurance Scheme, which applies to approximately 85 per cent of all employees, is given below. UN ويقدم أدناه بيان نظام المعاشات الوطنية الساري على مجموع الموظفين غير موظفي الشركات، ونظام تأمين معاشات الموظفين الساري على نحو ٥٨ في المائة من جميع الموظفين.
    Thus, the private sector was increasingly dominant in the Polish economy, accounting for 71% of all employees in 1998, and 74.8% in 2001. UN وهكذا، أصبح القطاع الخاص مهيمنا بصورة متزايدة في الاقتصاد البولندي، فمثّل 71 في المائة من جميع الموظفين في عام 1998، و 74.8 في المائة في عام 2001.
    The executive heads of those organizations that have not already done so should introduce a comprehensive financial disclosure policy as a matter of urgency, including annual review and random verification by the respective ethics offices of the financial disclosure statements of all officials concerned. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات - التي لم تفعل ذلك - بالأخذ على سبيل الاستعجال بسياسة شاملة بشأن الكشف المالي، بما في ذلك إجراء مراجعة وتحقُّق عشوائي كل عام من جانب مكاتب الأخلاقيات المعنية لإقرارات الكشف المالي المقدمة من جميع الموظفين المعنيين.
    Recognition must also be given to the additional workloads required from all staff especially in technical and substantive areas in the implementation and stabilization of the IPAS project during the biennium 2014-2015, which is the most ambitious and complex operational and information technology initiative in the Fund's history. UN ويجب الاعتراف أيضا بالأعباء الإضافية المطلوبة من جميع الموظفين ولا سيما في المجالات التقنية والفنية المتعلقة بتنفيذ وتحقيق استقرار مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية خلال فترة السنتين 2014-2015 التي تمثل المبادرة الأكثر طموحا وتعقيدا في تاريخ الصندوق من حيث الأبعاد التنفيذية والجوانب المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    all staff were required to take cover in the basement while the government forces fought an armed group in a land dispute. UN وطلب من جميع الموظفين الاختباء في الطابق التحت أرضي في الوقت الذي قامت فيه القوات الحكومية بقتال مجموعة مسلحة في نزاع على اﻷراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus