"من جميع جوانبها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in all its aspects in
        
    • in all its aspects within
        
    The General Assembly may wish to review this issue in all its aspects in the light of the problems faced by the services. UN وقد ترغب الجمعية العامة في استعراض هذه المسألة من جميع جوانبها في ضوء المشاكل التي تواجهها الدوائر المذكورة.
    The Assembly may wish to review this issue in all its aspects in the light of the problems faced by the services. UN وقد ترغب الجمعية العامة في استعراض هذه المسألة من جميع جوانبها في ضوء المشاكل التي تواجهها الدوائر المذكورة.
    The Committee firmly believes that the United Nations should continue to maintain its permanent responsibility towards the question of Palestine, until that question has been effectively resolved in all its aspects in strict accordance with international legitimacy. UN وتؤمن اللجنة إيمانا راسخا بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في تحمل مسؤوليتها الدائمة عن القضية الفلسطينية إلى أن يتم حلها بصورة فعالة من جميع جوانبها في التزام دقيق بالشرعية الدولية.
    Since the introduction of this item on the agenda of the General Assembly in 1999, increasing support has been given to addressing the issue of missiles in all its aspects in the United Nations. UN منذ إدخال هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة في 1999 تزايد تأييد معالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها في الأمم المتحدة.
    Since the introduction of this item into the agenda of the General Assembly in 1991, increasing support has been given to addressing the issue of missiles in all its aspects within the framework of the United Nations. UN منذ إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة في عام 1991، يعطى تأييد متزايد لمعالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها في إطار الأمم المتحدة.
    That is contrary to the non-discriminatory, balanced and broad manner in which we have been addressing the issue of missiles in all its aspects in the framework of the General Assembly. UN وهذا يتناقض مع الكيفية غير التمييزية والمتوازنة والواسعة التي نتناول بها مسألة القذائف من جميع جوانبها في إطار الجمعية العامة.
    Pakistan therefore underlines the need to address the issue in all its aspects in a duly constituted multilateral forum, so that the views and concerns of all countries can be taken onboard. UN لذا تشدد باكستان على الحاجة إلى معالجة المسألة من جميع جوانبها في منتدى متعدد الأطراف مشكّل على النحو الواجــب، كي تتم مراعاة وجهات نظر وشواغل كل البلدان.
    3. Urges the United Nations organizations associated with the System-wide Action Plan to collaborate further with the United Nations International Drug Control Programme to integrate the drug control dimension and assistance into their programming and planning processes in order to ensure that the drug problem is being addressed in all its aspects in relevant programmes; UN ٣ - تحـث منظمات اﻷمم المتحدة المشتركة في خطة العمل على نطاق المنظومة على زيادة تعاونها مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل دمج بُعد مكافحة المخدرات وتقديم المساعدة في عمليات البرمجة والتخطيط التي تقوم بها، وذلك لضمان معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها في البرامج ذات الصلة؛
    Because of its multidisciplinary nature the issue could not be dealt with in all its aspects in any of the specialized agencies (such as the Commission on Human Rights, UNESCO, WHO) and it therefore falls within the competence of the General Assembly. UN إن صلاحية الجمعية العامة تتأتى من الطبيعة المتعددة التخصصات لهذه الإشكالية والتي لا يمكن تناولها من جميع جوانبها في إطار إحدى الهيئات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة (لجنة حقوق الإنسان، اليونسكو، منظمة الصحة العالمية وغيرها).
    3. Urges the United Nations organizations associated with the United Nations System-wide Action Plan on Drug Abuse Control to collaborate further with the United Nations International Drug Control Programme to integrate the drug control dimension and assistance into their programming and planning processes to ensure that the drug problem is being addressed in all its aspects in relevant programmes; UN ٣ - تحـث منظمات اﻷمم المتحدة المشتركة في خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات على زيادة تعاونها مع برنامح اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل دمج بُعد مراقبة المخدرات وتقديم المساعدة في عمليات البرمجة والتخطيط التي تقوم بها وذلك لضمان معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها في البرامج ذات الصلة؛
    3. Urges the United Nations organizations associated with the United Nations System-wide Action Plan on Drug Abuse Control to collaborate further with the United Nations International Drug Control Programme to integrate the drug control dimension and assistance into their programming and planning processes to ensure that the drug problem is being addressed in all its aspects in relevant programmes; UN ٣ - تحث منظمات اﻷمم المتحدة المشتركة في خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات على زيادة تعاونها مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل دمج بُعد مراقبة المخدرات وتقديم المساعدة في عمليات البرمجة والتخطيط التي تقوم بها، وذلك لضمان معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها في البرامج ذات الصلة؛
    3. Urges the United Nations organizations associated with the United Nations System-wide Action Plan on Drug Abuse Control to collaborate further with the United Nations International Drug Control Programme to integrate the drug control dimension and assistance into their programming and planning processes to ensure that the drug problem is being addressed in all its aspects in relevant programmes; UN ٣ - تحـث منظمات اﻷمم المتحدة المشتركة في خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات على زيادة تعاونها مع برنامح اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل دمج بُعد مراقبة المخدرات وتقديم المساعدة في عمليات البرمجة والتخطيط التي تقوم بها وذلك لضمان معالجة مشكلة المخدرات من جميع جوانبها في البرامج ذات الصلة؛
    I should also like to reiterate the request contained in our letter of 6 November 1997 (S/1997/857), pursuant to Articles 31 and 32 of the Charter of the United Nations, for the convening of a formal meeting of the Security Council to consider the Lockerbie dispute in all its aspects in the light of these two Judgments of the International Court of Justice. UN وبهذا أيضا أكرر الطلب الوارد في رسالتنا بتاريخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ (S/1997/867) بناء على المادتين ٣١ و ٣٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة بعقد جلسة رسمية لمجلس اﻷمن بمشاركة الجماهيرية العربية الليبية للنظر في مسألة الخلاف حول قضية الحادث المشار إليه من جميع جوانبها في ضوء صدور حكمي محكمة العدل الدولية المشار إليهما أعلاه.
    Since the introduction of this item into the agenda of the General Assembly in 1999, increasing support has been given to addressing the issue of missiles in all its aspects within the framework of the United Nations. UN ومنذ إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة في عام 1999، ما برحت معالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها في إطار الأمم المتحدة تحظى بتأييد متزايد.
    Since the introduction of this item in the agenda of the General Assembly in 1999, increasing support has been given to addressing the issue of missiles in all its aspects within the United Nations. UN ومنذ إدراج هذا البند في جدول أعمال الجمعية العامة سنة 1999، يتزايد التأييد لتناول مسألة القذائف من جميع جوانبها في إطار الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus