"من جنوبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • from southern
        
    • from South
        
    • of southern
        
    However, some 10,000 internally displaced persons remain displaced from southern Serbia, mostly in the Gnjilane area of Kosovo. UN غير أنه لا يزال يوجد زهاء 000 10 من المشردين داخليا من جنوبي صربيا، معظمهم في منطقة غنجيلان في كوسوفو.
    Another development of recent years was a shift of the United States-based command and control centre of the organized crime groups in Mexico from southern California to Chicago. UN وثمة تطور آخر حدث في السنوات الأخيرة وهو انتقال مركز القيادة والتحكّم للجماعات الإجرامية المكسيكية الموجود في الولايات المتحدة من جنوبي كاليفورنيا الى مدينة شيكاغو.
    While ethnic Albanian representatives claimed not to be disturbed by local police from southern Serbia proper, they indicated that the presence of security forces previously stationed in Kosovo served as a major source of intimidation. UN وفي حين ادعى ممثلو المنحدرين من أصل ألباني أن الشرطة المحلية من جنوبي صربيا بالذات لا تزعجهم، أشاروا إلى أن وجود قوات أمنية كانت متمركزة سابقا في كوسوفو شكَّل مصدر ترويع رئيسي.
    The statements were signed by all participating Congolese armed groups, including CNDP and Banyamulenge insurgents from South Kivu, represented by the Forces républicaines fédéralistes. UN ووقع البيانين جميع الجماعات المسلحة الكنغولية المشاركة، بما في ذلك المؤتمر الوطني ومتمردي بانيامولينغي من جنوبي كيفو الذين مثلتهم القوات الجمهورية الاتحادية.
    from South Asia, the bulk of migration was towards the Gulf. UN وقد اتجه سواد المهاجرين من جنوبي آسيا نحو الخليج.
    The Government has also blocked access for NRC staff to Kalma as well as other parts of southern Darfur where they have operations. UN ومنعت الحكومة أيضا وصول موظفي المجلس إلى مخيم كلمة وكذلك إلى أجزاء أخرى من جنوبي دارفور يقومون فيها بأنشطة.
    On 11 December, one rocket was fired from southern Lebanon towards Israel. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، أُطلق صاروخ من جنوبي لبنان باتجاه إسرائيل.
    It's a partial skeleton from southern France. Open Subtitles إنه هيكل عظمي جزئي من جنوبي فرنسا
    A particular case of concern is the forced displacement of some 100,000 members of the Hindu minority from southern Bhutan since the early 1990s, who continue to live under precarious conditions as internally displaced persons or refugees in neighbouring countries. UN ومن الأمور التي تدعو إلى القلق بصفة خاصة ما يتمثل في التشريد القسري لنحو 000 100 شخص من الأقلية الهندوسية من جنوبي بوتان منذ أوائل التسعينات من القرن الماضي، وهؤلاء لا يزالون يعيشون في ظل أوضاع محفوفة بالمخاطر كمشردين داخلياً أو كلاجئين في بلدان مجاورة.
    The youngest abducted children are usually not seen again as they are not likely to survive the escape and a most dangerous and strenuous four— to seven—day walk without food and water from southern Sudan to northern Uganda. UN ولا يرى أحد بعد ذلك عادة أصغر الأطفال المخطوفين، حيث إن من غير المحتمل أن يبقوا على قيد الحياة بعد فرارهم ومحاولتهم قطع المسافة من جنوبي السودان إلى شمالي أوغندا سيراً على الأقدام مدة تتراوح بين أربعة ايام وسبعة أيام بلا طعام ولا ماء، وهي رحلة خطيرة وشاقة للغاية.
    In 1997 the Special Rapporteur continued to receive reports and information on the abduction of people from southern Sudan, and in particular the Bahr al Ghazal area, by armed groups of the Popular Defence Forces (PDF) and mujahedin fighting together with the Sudanese Army against the SPLA. UN ٦٢- ظل المقرر الخاص في عام ٧٩٩١ يتلقى تقارير ومعلومات عن عمليات اختطاف أشخاص من جنوبي السودان، ولا سيما في منطقة بحر الغزال، قامت بها جماعات مسلحة من قوات الدفاع الشعبي والمجاهدين المقاتلين مع الجيش السوداني ضد قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    During the winter, UNHCR provided a total of 2,115 warm rooms as basic shelter for the former Yugoslav Republic of Macedonia refugees and internally displaced persons from southern Serbia and a total of 247 minority and returnee families were assisted with rigid shelters. UN وخلال فصل الشتاء، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ما مجموعه 115 2 من الغرف التي بها تدفئة كمأوى أساسي للاجئين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والمشردين داخليا من جنوبي صربيا وقُدمت المساعدة إلى ما مجموعه 247 من أسر الأقليات العائدين في ملاجئ قاسية.
    4. Voluntary repatriation to North-West Somalia resumed at the beginning of 1995 but this development did not affect the Somali refugee population in Egypt, since most of them originated from southern Somalia and Mogadishu. UN ٤- واستؤنفت عملية إعادة التوطين الطوعية إلى شمال غرب الصومال في بداية ٥٩٩١، ولكن هذا التطور لم يؤثر على جموع اللاجئين الصوماليين في مصر، نظراً ﻷن معظمهم جاء من جنوبي الصومال ومن موغاديشيو.
    24. The resultant arrival of some 36,000 internally displaced persons from southern Darfur in the greater El Fasher area, and in particular to Zam Zam camp for internally displaced persons, has placed a severe strain on the surrounding environment. UN 24 - وأسفر ذلك عن نزوح زهاء 000 36 مشرد داخلي من جنوبي دارفور إلى منطقة الفاشر الكبرى، ولا سيما إلى مخيم زمزم للمشردين داخليا، مما أنهك بشدة البيئة المحيطة.
    A little girl from southern India, Open Subtitles عن فتاة صغيرة من جنوبي الهند
    Ethiopia, meanwhile, experienced an increase in the refugee population from 272,630 at the beginning of 1994 to 348,080 early in 1995, with a cumulative influx of over 76,000 Somalis from North-West Somalia and over 7,000 Sudanese from southern Sudan as a result of renewed and ongoing conflict, respectively. UN ٥٠١- وشهدت اثيوبيـــا فــــي نفس الحين زيادة في أعداد اللاجئين من ٢٧٢ ٦٣٠ في بداية ١٩٩٤ إلى ٣٤٨ ٠٨٠ في أوائل ١٩٩٥، مع تدفق تراكمي ﻷكثر من ٧٦ ٠٠٠ صومالي من شمال غرب الصومال وأكثر من ٧ ٠٠٠ سوداني من جنوبي السودان نتيجة لتجدد النزاع في الصومال وللنزاع المستمر في السودان.
    As the Lebanese Armed Forces deployed some troops from South of the Litani Sector to reinforce its efforts along the north-eastern border, UNIFIL increased operational activities in its area. UN وبينما نشر الجيش اللبناني بعض القوات من جنوبي قطاع نهر الليطاني لتعزيز جهوده المبذولة على طول الحدود الشمالية الشرقية، زادت اليونيفيل أنشطتها العملياتية في المنطقة.
    75. In the first year, the fellowships will be earmarked specifically for researchers from South Asia. UN 75- وفي السنة الأولى، ستخصص الزمالات للباحثين من جنوبي آسيا.
    Maritime piracy is reported to have been significantly reduced during the takeover of much of southern Somalia by the Union of Islamic Courts. UN وتفيد التقارير بأن أعمال القرصنة البحرية شهدت انخفاضا ملحوظا أثناء سيطرة اتحاد المحاكم الإسلامية على جانب كبير من جنوبي الصومال.
    Parts of southern Gedo region remain closed to all United Nations air and international staff operations as a result of the incident. UN ونتيجة لهذه الحادثة، لا تزال أجزاء من جنوبي منطقة غيدو مغلقة أمام جميع العمليات الجوية للأمم المتحدة وأمام أنشطة الموظفين الدوليين.
    UNESCO will continue to monitor their progress and, in the light of its findings, may expand the programme to other parts of southern and central Somalia. UN وسوف تواصل اليونيسيف رصد هذا التقدم وقد تعمل، في ضوء النتائج التي ستتوصل إليها، على توسيع نطاق البرنامج ليشمل أجزاء من جنوبي الصومال ووسطها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus