The country has also participated actively and constructively in the human rights review process both in Geneva and New York. | UN | وشارك البلد أيضا مشاركة نشطة وبناءة في عملية استعراض حالة حقوق الإنسان، في كل من جنيف ونيويورك. |
We have worked constructively by submitting various proposals seeking a consensus that would help improve the work and the effectiveness of the Council in both Geneva and New York. | UN | وقد عملنا على نحو بناء، عبر تقديم المقترحات المختلفة التي تسعى إلى تحقيق توافق في الآراء، يساعد على تحسين عمل وفعالية المجلس في من جنيف ونيويورك. |
In that connection, we welcome the outcome of the review conducted by the Human Rights Council in Geneva and New York, in which we participated actively. | UN | وفي هذا الإطار، ترحب بلادي بنتائج عملية مراجعة المجلس التي تمت في كل من جنيف ونيويورك وشاركت فيها بلادي بكل بفاعلية. |
AI interacted regularly with the United Nations Secretariat in both Geneva and New York. | UN | وظلت المنظمة تتفاعل بصفة منتظمة مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في كل من جنيف ونيويورك. |
(d) Three trips of the Special Rapporteur (1 to Geneva, 1 to New York, 1 to Rome) to participate in meetings of the Inter-Agency Standing Committee and to liaise with Geneva- and New York-based institutions (UNHCR, Peacebuilding Commission, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Emergency Relief Coordinator); | UN | (د) ثلاثة رحلات للمقرر الخاص (واحدة إلى جنيف، وأخرى إلى نيويورك، والثالثة إلى روما) للمشاركة في اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وللتنسيق مع المؤسسات التي تتخذ من جنيف ونيويورك مقرا لها (مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لجنة بناء السلام، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ)؛ |
English and French versions of the catalogue were produced by the Geneva and New York sales offices. | UN | وقام مكتب المبيعات في كل من جنيف ونيويورك بوضع القائمة المرجعية باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
Participant in the annual meetings of the Geneva Group, in both Geneva and New York. | UN | وهي مشاركة في الاجتماعات السنوية لمجموعة جنيف، في كل من جنيف ونيويورك. |
In both Geneva and New York, they tended to meet with general indifference. | UN | حيث إنه من شأنه أن يُقابل في كل من جنيف ونيويورك باللامبالاة على وجه العموم. |
It was therefore surprising that year after year the resolution on the right to development should be called to a vote in both Geneva and New York. | UN | لذا، من المثير للدهشة أن يدعى، عاما بعد عام، إلى التصويت على القرارات المتعلقة بالحق في التنمية في كل من جنيف ونيويورك. |
Peru participated actively both in Geneva and New York in the Human Rights Council review process. | UN | وقد اشتركت بيرو بنشاط في العملية الاستعراضية لمجلس حقوق الإنسان في كل من جنيف ونيويورك. |
It met with delegations of States not party to Amended Protocol II in both Geneva and New York to urge them to join. | UN | واجتمعت في هذا الصدد بوفود الدول غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل في كل من جنيف ونيويورك بهدف حثها على الانضمام إلى هذا البروتوكول. |
The World Alliance of YMCAs keeps specialized personnel in Geneva and New York to attend various sessions of the United Nations, especially the ones related to human rights and status of the women. | UN | التحالف العالمي لجمعيات الشبان المسيحيين يضم أفراداً من العاملين المتخصصين في كل من جنيف ونيويورك لحضور الدورات المتنوعة التي تعقدها الأمم المتحدة وخاصة تلك المتعلقة بحقوق الإنسان ووضع المرأة. |
It would be critical to ensure that the Committee would meet annually, both in Geneva and New York, in order for it to continue to play its role with respect to all United Nations principal organs and the future gender equality entity. | UN | ومن المهم أن تجري كفالة اجتماع اللجنة سنويا في كل من جنيف ونيويورك لكي تواصل الاضطلاع بدورها فيما يتعلق بجميع الأجهزة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة والكيان المقبل للمساواة بين الجنسين. |
6. The Special Rapporteur continued to have regular contacts with the Permanent Missions of Myanmar to the United Nations at Geneva and New York. | UN | 6- واصل المقرِّر الخاص إجراء اتصالاتٍ منتظمة مع بعثة ميانمار الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في كلٍّ من جنيف ونيويورك. |
Such consultations have taken place in both Geneva and New York, and OHCHR is in regular contact with an NGO Planning Committee for the World Conference that has been established by a number of NGOs based in Geneva. | UN | وأجريت هذه المشاورات في كل من جنيف ونيويورك ويتصل المكتب بانتظام بلجنة أنشأها عدد من المنظمات غير الحكومية الموجودة بجنيف للتخطيط للمؤتمر العالمي. |
Let me also take this opportunity to convey our appreciation to the Under-Secretary-General, Mr. Jayantha Dhanapala, for his invaluable contribution to the cause of disarmament and to officials of his Department in both Geneva and New York for their work. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أبلغ تقديرنا إلى وكيل الأمين العام، السيد جايانتا دانابالا، على إسهاماته القيمة في قضية نزع السلاح وإلى المسؤولين في إدارته في كل من جنيف ونيويورك على عملهم. |
During phase III of the system, which is to be implemented in 1994-1995, it is planned to increase the number of users considerably both in Geneva and New York. | UN | ومن المزمع خلال المرحلة الثالثة من النظام، التي ستنفذ في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، زيادة عدد المستعملين زيادة كبيرة في كل من جنيف ونيويورك. |
58. His delegation agreed that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination should be able to meet in Geneva and New York alternately, and it urged States parties to ratify the amendment to the Convention concerning the financing of that Committee. | UN | ٥٨ - وأعلن أن وفده يتفق مع ما قيل من أنه ينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري أن تستطيع الاجتماع في كل من جنيف ونيويورك بالتبادل، ويحث الدول اﻷطراف على التصديق على تعديل المعاهدة المتعلقة بتمويل هذه اللجنة. |
In the light of the foregoing, however, they are not in a position to consider that such savings can be realized through a reduction in the post adjustment of Professional staff in Geneva, because the justification given for the reduction is a fallacious and incomplete comparison of the situations in Geneva and New York. | UN | إلا أنها، في ضوء ما ورد أعلاه، ليست في موقف يتيح لها أن تعتبر أن باﻹمكان تحقيق هذه الوفورات من خلال إجراء تخفيض في تسوية مقر العمل لموظفي الفئة الفنية في جنيف، ﻷن التسويغ الذي أعطي من أجل اجراء هذا التخفيض يقوم على مقارنة مضللة وغير كاملة فيما يتعلق بالحالتين في كل من جنيف ونيويورك. |
The basic purpose of the amendments is very simple: to have expert groups in both Geneva and New York for a couple of years, to see how the Register of Conventional Arms is developing from time to time and also to afford an opportunity, particularly to those countries that possess weapons of mass destruction, to think a little more about the appropriateness of including more transparency on these subjects. | UN | والغرض اﻷساسي من هذه التعديلات بسيط جدا: وهو الاحتفاظ بأفرقة الخبراء في كل من جنيف ونيويورك لمدة سنتين لترى طريقة تطور سجل اﻷسلحة التقليدية بين حين وآخر، وﻹتاحة الفرصة أيضا، خصوصا أمام البلدان الحائزة ﻷسلحة الدمار الشامل، للتفكير بعض الشيء في ملاءمة إدراج مزيد من الشفافية في هذه الموضوعات. |