"من جهود مستمرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • continued efforts
        
    • ongoing efforts
        
    • continuing efforts
        
    • continuous efforts of
        
    • constant efforts
        
    I applaud him for his continued efforts to promote and build a normative consensus around this noble concept. UN وأثني عليه لما يبذل من جهود مستمرة للتشجيع على التوصل إلى توافق آراء معياري حول هذا المفهوم النبيل وبنائه.
    This has been largely due to the commitment and continued efforts on trying to move discussions forward by China and Russia. UN وذلك يعود بدرجة كبيرة إلى التزام الصين وروسيا بإحراز تقدم في المناقشات وإلى ما تبذلانه من جهود مستمرة في هذه المحاولة.
    Moreover, the Conference recognized the ongoing efforts and significant achievements of the Organization to reform and strengthen its administration and the implementation capacity. UN كما أدرك المؤتمر ما تبذلــه المنظمة من جهود مستمرة وانجازاتها الهامة في إصلاح وتدعيم إدارة المنظمة وقدرتها التنفيدية.
    It welcomed Latvia's ongoing efforts to improve the integration of immigrants and refugees. UN ورحبت بما تبذله من جهود مستمرة لتحسين إدماج المهاجرين واللاجئين.
    The Commission commended the Agency's continuing efforts to resolve the issues of debts owed to UNRWA. UN وأثنت اللجنة على الوكالة لما بذلته من جهود مستمرة في سبيل حل مسائل الديون المستحقة للأونروا.
    We fully support your continuing efforts to revitalize the work of the Conference on Disarmament. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا ما تبذلونه من جهود مستمرة لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    23. Welcomes the continuous efforts of the Codification Division to maintain and improve the website relating to the work of the International Law Commission; UN 23 - ترحب بما تبذله شعبة التدوين من جهود مستمرة لتعهد وتحسين الموقع الشبكي المتصل بأعمال لجنة القانون الدولي()؛
    It welcomed UNRWA's continued efforts to widen its donor base to reach non-traditional sources of funding and to develop its partnership unit. UN ويرحب الفريق بما تبذله الأونروا من جهود مستمرة لتوسيع قاعدة مانحيها بحيث تصل إلى مصادر التمويل غير التقليدية، وبتطوير وحدتها المعنية بالشراكات.
    30. Poland expressed its appreciation for the continued efforts made by Latvia to strengthen its national human rights system. UN 30- وأعربت بولندا عن تقديرها لما تبذله لاتفيا من جهود مستمرة في سبيل تعزيز نظامها الوطني لحقوق الإنسان.
    32. Tribute was paid to UNHCR staff for their continued efforts in situations of conflict and insecurity. UN ٢٣- ووُجﱢه الثناء إلى موظفي المفوضية على ما يقومون ببذله من جهود مستمرة في حالات النزاع وانعدام اﻷمن.
    57. In conclusion, I would like to commend my Special Representative, Pierre Schori, and the civilian and military staff of UNOCI for their continued efforts in support of the quest for sustainable peace in Côte d'Ivoire. UN 57 - وختاما، أود أن أشيد بممثلي الخاص، بيير شوري، وموظفي عملية الأمم المتحدة المدنيين والعسكريين على ما بذلوه من جهود مستمرة دعما لتحقيق سلام دائم في كوت ديفوار.
    2. Commends the Secretary-General for his continued efforts in mobilizing the international community, the United Nations system and other organizations to provide assistance to Liberia; UN 2 - تثني على الأمين العام لما يبذله من جهود مستمرة في سبيل حشد المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى من أجل تقديم المساعدة إلى ليبريا؛
    2. Notes with appreciation the progress and continued efforts by United Nations entities to address gaps between policy and practice in mainstreaming a gender perspective in their respective fields of work; UN 2 - يلاحظ مع التقدير ما أحرزته كيانات الأمم المتحدة من تقدم وما تبذله من جهود مستمرة في العمل على سد الثغرات القائمة بين السياسة والممارسة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال عمل كل منها؛
    EULEX access to the north of Kosovo has been far from free, permanent and unconditional, despite ongoing efforts by the international community. UN ووصول البعثة إلى شمال كوسوفو بعيد من أن يكون حرا ودائما وغير مشروط، على الرغم مما يبذله المجتمع الدولي من جهود مستمرة.
    The dialogue was part of ongoing efforts of the international community to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وكان الحوار جزءا من جهود مستمرة يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لنزاع الشرق اﻷوسط.
    He emphasized the Government's ongoing efforts for reform in business facilitation as well as in tax policy and customs administration. UN وأكد على ما تبذله الحكومة من جهود مستمرة للإصلاح في مجال تيسر الأعمال التجارية، فضلاً عن السياسات الضريبية وإدارة الجمارك.
    Experience gained from these programmes is useful to Governments and non-governmental organizations alike in their ongoing efforts to find innovative ways of effectively involving the private sector in population and development programmes. UN والخبرة المكتسبة من هذه البرامج تعود بالفائدة على الحكومات والمنظمات غير الحكومية على السواء فيما تبذله من جهود مستمرة ﻹيجاد طرق ابتكارية لتشرك بفعالية القطاع الخاص في البرامج السكانية واﻹنمائية.
    5. Commends the Secretary-General for his continuing efforts to mobilize international assistance for the development and reconstruction of Liberia, and requests him: UN ٥ - تشيد باﻷمين العام لما يبذله من جهود مستمرة لتعبئة المساعدة الدولية من أجل تنمية ليبريا وتعميرها، وتطلب إليه:
    Australia commends the Agency for its continuing efforts to resolve those issues. UN وتثني أستراليا على الوكالة لما تبذله من جهود مستمرة من أجل حل تلك المسائل.
    19. The deployment of the Military Observer Group would, of course, be without prejudice to my continuing efforts to launch a peace process, involving the Government of Georgia, the two parties in Abkhazia and the Russian Federation. UN ١٩ - وبطبيعة الحال، فإن وزع فريق المراقبين العسكريين لن يخل بما أبذله من جهود مستمرة لبدء عملية سلم، تشمل حكومة جورجيا والطرفين الموجودين في أبخازيا والاتحاد الروسي.
    20. Welcomes the continuous efforts of the Codification Division to maintain and improve the website relating to the work of the International Law Commission; UN 20 - ترحب بما تبذله شعبة التدوين من جهود مستمرة لتعهد الموقع الشبكي المتصل بأعمال لجنة القانون الدولي وتحسينه()؛
    23. Welcomes the continuous efforts of the Codification Division to maintain and improve the website relating to the work of the International Law Commission; UN 23 - ترحب بما تبذله شعبة التدوين من جهود مستمرة لتعهد وتحسين الموقع الشبكي المتصل بأعمال لجنة القانون الدولي()؛
    In this respect I would like to express particular thanks to our indefatigable coordinator of the Group of 23, Ambassador Jorge Berguño of Chile, Ambassador Selebi of South Africa and their delegations for their constant efforts towards achievement of our common objective. UN وأود في هذا الصدد أن أعرب عن الشكر بوجه خاص لمنسقنا الكدود لمجموعة اﻟ ٣٢، سفير شيلي، السيد خورخ برغونيو؛ ولسفير جنوب أفريقيا، السيد سِلِبي، ولوفديهما على ما بذلاه من جهود مستمرة في سبيل بلوغ هدفنا المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus