"من جوانب الضعف" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerabilities
        
    • of weaknesses
        
    • of vulnerability
        
    • weakness
        
    The nature of these jobs has significantly increased employment-related vulnerabilities among workers. UN وقد زادت طبيعة هذه الوظائف كثيراً من جوانب الضعف المتصلة بالعمل بين العمال.
    That, however, does not exempt us from the vulnerabilities that we face every day. UN إلا أن هذا لا يخلصنا من جوانب الضعف التي نواجهها كل يوم.
    It is now accepted that reducing SIDS vulnerabilities by strengthening subregional cooperation processes and integration should be supported by factoring the Caribbean diaspora into resource pool of the Caribbean. UN واتضح الآن أن الحد من جوانب الضعف لتلك الدول عن طريق تعزيز التعاون والتكامل في المنطقة دون الإقليمية ينبغي أن تدعمه الموارد التي يبعث بها الشتات الكاريبي إلى منطقته الأصلية.
    However, the Millennium Development Goals framework has a number of weaknesses from a women's empowerment perspective. UN بيد أن إطار الأهداف الإنمائية للألفية يتسم بعدد من جوانب الضعف من زاوية تمكين المرأة.
    Finally reference must be made that the actions defined in the above-mentioned plan have focus on impaired women trough implementation of a set of activities with a view of reducing the rate of vulnerability, stigmatization and discrimination as well as its integration in programs e and projects in the context of Beijing Platform of Action. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن الأنشطة التي تتضمنها الخطة المذكورة أعلاه تشدد على المعوَّقات، بالقيام بمجموعة من الأنشطة الرامية إلى الحد من جوانب الضعف لديهن، والتصدي لما يمكن أن يتعرضن إليه من وصم أو تمييز، كما ترمي إلى إدماجهن في البرامج والمشاريع التي تنفذ في إطار منهاج عمل بيجين.
    Thus, reducing vulnerabilities in one area is also related to reducing them in others: education is one of the key factors in reducing not only social and economic vulnerability, but also for reducing vulnerabilities related to human rights and to political and judicial systems. UN ولذا، فإن تخفيف حدة الضعف في مجال ما مرتبط بتخفيفه في مجالات أخرى: فالتعليم عامل من العوامل الرئيسية التي لا تخفف من حدة الضعف الاجتماعي والاقتصادي فحسب، بل إنها تحد من جوانب الضعف ذي الصلة بحقوق الإنسان والنظم السياسية والقضائية.
    Thus, reducing vulnerabilities in one area is also related to reducing them in others: education is one of the key factors in reducing not only social and economic vulnerability, but also for reducing vulnerabilities related to human rights and to political and judicial systems. UN ولذا، فإن تخفيف حدة الضعف في مجال ما مرتبط بتخفيفه في مجالات أخرى: فالتعليم عامل من العوامل الرئيسية التي لا تخفف من حدة الضعف الاجتماعي والاقتصادي فحسب، بل إنها تحد من جوانب الضعف ذي الصلة بحقوق الإنسان والنظم السياسية والقضائية.
    77. Combining any of these age-related vulnerabilities with other conditions, such as disability or membership of a minority group, results in an accumulation of risks, which can in turn lead to greater discrimination and segregation. UN ٧٧ - إن الجمع بين أي مما ذكر من جوانب الضعف المتصلة بالسن وأوضاع أخرى، كالعجز أو الانتماء إلى مجموعة أقلية، يؤدي إلى تراكم للمخاطر، يمكن أن يفضي بدوره إلى مزيد من التمييز والفصل.
    In the area of climate change, the objective of UNEP has been to assist countries in adapting to the impacts of climate change by reducing vulnerabilities and building resilience in sectors of national priority. UN 5 - كان هدف اليونيب في مجال تغير المناخ يتمثل في مساعدة البلدان على التكيف مع آثار تغير المناخ من خلال الحد من جوانب الضعف وبناء المقاومة في القطاعات ذات الأولوية الوطنية.
    46. One of the key outcomes of the Rio+20 Conference was the reaffirmation that small island developing States presented a special case for sustainable development due to their unique and particular vulnerabilities. UN 46 - وكان من النتائج الأساسية لمؤتمر ريو + 20 التأكيد مجددا على أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تمثل حالة خاصة في التنمية المستدامة، نظرا إلى ما تنفرد به من جوانب الضعف البالغ.
    A high-level panel on " Steering inclusive development through global turbulences and volatility " will review the region's outlook as it faces a global economic slowdown and assess policy responses to emerging vulnerabilities. UN وسيستعرض فريق رفيع المستوى معني بموضوع " توجيه التنمية الشاملة في ظل الاضطرابات والتقلبات العالمية " آفاق المنطقة وهي تواجه تباطؤ الاقتصاد العالمي، وسيُجري تقييما للسياسات التي تعالج ما بدأ يظهر من جوانب الضعف.
    It was also noted that the development and utilization of the GNSS vulnerabilities and risk mitigation techniques, related both to space weather and artificially induced vulnerabilities and risks, should be considered and that international cooperation in identification and mitigation of GNSS vulnerabilities and risks might be the most effective approach. UN 24- ولوحظ أيضا أنه ينبغي النظر في استحداث واستخدام تقنيات للحد من جوانب الضعف والمخاطر التي تتهدد النظم العالمية لسواتل الملاحة، والناجمة سواء عن طقس الفضاء أو عن جوانب ضعف ومخاطر مصطنعة، وأنَّ التعاون الدولي في تحديد جوانب الضعف والمخاطر التي تتهدد هذه النظم ربما يكون النهج الأكثر فعالية.
    (c) Support the development, transfer and diffusion of new, improved and resilient crop varieties and soil management methods to decrease vulnerabilities to, and enhance mitigation of, climate change; UN (ج) دعم استحداث ونقل ونشر الأنواع الجديدة من المحاصيل المحسنة القادرة على التكيف وأساليب إدارة التربة التي تقلل من جوانب الضعف وتزيد تخفيف أثر تغير المناخ؛
    The Hyogo Framework was intended as " the first plan to explain, describe and detail the work that is required from all different sectors and actors to reduce disaster losses " , and the Conference provided " a unique opportunity to promote a strategic and systematic approach to reducing vulnerabilities and risks to hazards " . UN وكان الغرض من إطار عمل هيوغو أن يكون ' ' أول خطة لشرح ووصف وتفصيل العمل المطلوب من كافة القطاعات والجهات الفاعلة المختلفة للحد من الخسائر الناجمة عن الكوارث``، ووفر المؤتمر ' ' فرصة فريدة للترويج لنهج استراتيجي ومنهجي في الحد من جوانب الضعف واحتمالات التعرض للأخطار``().
    34. Developments in the field of climate change have reinforced disaster risk reduction, most prominently in the Cancun Adaptation Framework, to enhance action on adaptation, seeking to reduce vulnerabilities and build resilience in developing countries, explicitly taking into consideration the Hyogo Framework for Action. UN 34 - وعززت التطورات في مجال تغير المناخ الحد من مخاطر الكوارث، ولا سيما في ' ' إطار كانكون للتكيف``، لتعزيز العمل المتعلق بالتكيف، وهو إطار يسعى إلى الحد من جوانب الضعف وبناء القدرة على التحمل في البلدان النامية، ويراعي بصورة صريحة إطار عمل هيوغو().
    The international community has been challenged by multiple and interrelated crises, including the ongoing impact of the financial and economic crisis, volatile energy and food prices and ongoing concerns over food security, as well as the increasing challenges posed by climate change and the loss of biodiversity, which all have increased vulnerabilities and inequalities and have adversely affected development gains in least developed countries. UN وواجه المجتمع الدولي تحديات تمثلت في أزمات متعددة ومترابطة، بما في ذلك الأثر الحالي للأزمة المالية والاقتصادية وتقلب أسعار الطاقة والمواد الغذائية والشواغل المستمرة بشأن الأمن الغذائي، وكذا التحديات المتزايدة المتمثلة في تغير المناخ ونقص التنوع البيولوجي، وكلها عوامل زادت من جوانب الضعف والتفاوت، وأثرت سلبا على مكاسب التنمية في أقل البلدان نموا.
    The international community has been challenged by multiple and interrelated crises, including the ongoing impact of the financial and economic crisis, volatile energy and food prices and ongoing concerns over food security, as well as the increasing challenges posed by climate change and the loss of biodiversity, which all have increased vulnerabilities and inequalities and have adversely affected development gains in least developed countries. UN وواجه المجتمع الدولي تحديات تمثلت في أزمات متعددة ومترابطة، بما في ذلك الأثر الحالي للأزمة المالية والاقتصادية وتقلب أسعار الطاقة والمواد الغذائية والشواغل المستمرة بشأن الأمن الغذائي، وكذا التحديات المتزايدة المتمثلة في تغير المناخ ونقص التنوع البيولوجي، وكلها عوامل زادت من جوانب الضعف والتفاوت، وأثرت سلبا على مكاسب التنمية في أقل البلدان نموا.
    32. Indeed, the crisis seems to have exposed a number of weaknesses in the design of free trade agreements and regional integration models. UN 32 - ويبدو أن الأزمة كشفت بالفعل عن عدد من جوانب الضعف في تصميم اتفاقات التجارة الحرة ونماذج التكامل الإقليمي.
    The reports identified a number of weaknesses in the administrative procedures of the secretariat, especially in the early stages of its existence, and focused on financial planning, availability of clear guidelines and procedures, and shortage of trained staff. UN ٤- وعينت التقارير عدداً من جوانب الضعف في اﻹجراءات اﻹدارية لﻷمانة، ولا سيما في المراحل اﻷولى من وجودها، وشددت على التخطيط المالي وتوافر مبادئ إرشادية وإجراءات واضحة، ونواحي قصور لدى الموظفين المدربين.
    41. The Board found a number of weaknesses in the procedures applied by headquarters purchasing unit, including inadequate bidding procedures and an absence of written instructions on procedures (paras. 205-207). UN ٤١ - ولاحظ المجلس عددا من جوانب الضعف في اﻹجراءات التي تطبقها وحدة المشتريات في المقر، ومن بينها قصور اﻹجراءات في مجال المزايدات وغياب أي تعليمات خطية بشأن اﻹجراءات )الفقرات ٢٠٥-٢٠٧(.
    The data concerning the impact or extent of natural disasters were judged to be insufficiently robust to derive a meaningful measure of this aspect of vulnerability. UN وقد اعتبرت البيانات المتصلة بتأثير أو نطاق الكوارث الطبيعية أقل قوة من أن توفر مقياسا ملموسا لهذا الجانب من جوانب الضعف.
    The lack of proper monitoring of vendors' performance seems to be a major weakness in outsourcing practices in the United Nations. UN ويبدو أن غياب الرصد الصحيح ﻷداء البائعين يشكل جانبا رئيسيا من جوانب الضعف في ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية باﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus