"من حالات الاختفاء القسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • of enforced disappearances
        
    • from Enforced Disappearance
        
    • of an enforced disappearance
        
    • of forced disappearances
        
    • from enforced disappearances
        
    • cases of enforced disappearance
        
    • against enforced disappearances
        
    • of disappearances
        
    • attributed enforced disappearances
        
    • of forced disappearance
        
    • to enforced disappearances
        
    • of enforced or involuntary disappearances
        
    According to the State party, a large number of enforced disappearances must be considered in this perspective. UN وحسب الدولة الطرف ينبغي أن يُدرس عدد كبير من حالات الاختفاء القسري في ذلك السياق.
    According to the State party, a large number of enforced disappearances must be seen in this context. UN وحسب الدولة الطرف ينبغي أن يدرس عدد كبير من حالات الاختفاء القسري في ذلك السياق.
    " (xxiv) Meeting of States parties to the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance: UN ' 24` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري:
    He would be interested to learn what strategy NGOs followed when advising victims on which body to address in each particular case of an enforced disappearance in order to attain justice. UN وإنه مهتم بمعرفة الاستراتيجية التي تتبعها المنظمات غير الحكومية عندما تسدي المشورة إلى الضحايا بشأن اختيار الهيئة التي يتعين التوجه إليها في كل حالة بعينها من حالات الاختفاء القسري تحقيقاً للعدالة.
    JS10 and JS14 reported that Pakistan is amongst the countries with the highest numbers of forced disappearances worldwide. UN وأفادت الورقة المشتركة 10 والورقة المشتركة 14 بأن باكستان من بين البلدان التي تشهد أكبر عدد من حالات الاختفاء القسري في العالم.
    The establishment of the Committee on Enforced Disappearances marks an important milestone in respect of the protection of persons from enforced disappearances. UN ويشكل إنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري معلما هاما فيما يخص حماية الأشخاص من حالات الاختفاء القسري.
    Since the ratification of the Convention, no cases of enforced disappearance have been recorded by the courts of Burkina Faso. UN ومنذ التصديق على الاتفاقية لم تسجل الهيئات القضائية في بوركينا فاسو بعد أي حالة من حالات الاختفاء القسري.
    36. The representative of Amnesty International indicated that there was a clear belief in the international community that protection against enforced disappearances would be guaranteed if a convention were elaborated. UN ٦٣- وأشار ممثل منظمة العفو الدولية إلى أن هناك اعتقاداً واضحاً لدى المجتمع الدولي بأن وضع اتفاقية سيكفل الحماية من حالات الاختفاء القسري.
    According to the State party, a large number of enforced disappearances must be considered in this perspective. UN ووفقاً للدولة الطرف، يجب النظر في عدد كبير من حالات الاختفاء القسري من هذا المنظور.
    According to the State party, a large number of enforced disappearances must be considered in this perspective. UN ووفقاً للدولة الطرف، يجب النظر في عدد كبير من حالات الاختفاء القسري من هذا المنظور.
    Several hundred cases of enforced disappearances were reported in the first six months of 2007. UN فقد أُبلِغ عن عدة مئات من حالات الاختفاء القسري في الأشهر الستة الأولى من عام 2007.
    The International Criminal Court would consider very few cases of enforced disappearances. UN والواقع أن المحكمة الجنائية الدولية لن تنظر إلا في عدد قليل من حالات الاختفاء القسري.
    France deplored that a large number of enforced disappearances has not yet been resolved. UN وأعربت عن أسفها لعدم تسوية عدد كبير من حالات الاختفاء القسري إلى حد الآن.
    On the other hand, the Syrian Arab Republic, where a large number of enforced disappearances had been reported since 2011, had rejected its request to visit. UN ومن الناحية الأخرى فإن الجمهورية العربية السورية، حيث وقع عدد كبير من حالات الاختفاء القسري تم الإبلاغ عنها منذ عام 2011، رفضت طلبه بالزيارة.
    Consider ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN :: النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري.
    The draft resolution also mentioned the entry into force of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the establishment of the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the adoption in December 2006 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وتمت الإشارة أيضا إلى بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The Convention also lays the ground for an obligation on the part of States parties to guarantee the victims' relatives the right to know the truth about the circumstances of an enforced disappearance and the fate of the disappeared person. UN والاتفاقية تضع الأساس لإلزام الدول الأطراف بضمان حق أقارب الضحايا في الوصول إلى الحقيقة بشأن ظروف حالة من حالات الاختفاء القسري ومصير الشخص المختفي.
    23. HR Committee reiterated its concern regarding the allegedly large number of forced disappearances and cases of extrajudicial, summary or arbitrary executions and the lack of clarification on the part of the State. UN 23- وأعربت اللجنة من جديد عن قلقها إزاء العدد الكبير المزعوم من حالات الاختفاء القسري وحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وإزاء عدم تقديم الدولة لإيضاحات في هذا الشأن.
    - make its utmost efforts to ratify as soon as possible the International Convention for the Protection of all Persons from enforced disappearances and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities; UN :: بذل قصارى جهودها للتصديق في أقرب وقت ممكن على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من حالات الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Concern was expressed regarding the pending cases of enforced disappearance. UN وأُبدي القلق إزاء الحالات الباقية من حالات الاختفاء القسري.
    Even when the gaps in the framework for protection against enforced disappearances were made obvious in the report by the independent expert on the issue (Professor Manfred Nowak) and the decision of the Human Rights Commission was made to engage into the drafting of a text, the Netherlands maintained a rather passive attitude. UN فقد ظلت هولندا تتمسك بموقف سلبيّ نوعاً ما حتى بعد أن تبيَّنت الثغراتُ التي تشوب إطار الحماية من حالات الاختفاء القسري في التقرير الذي قدَّمه الخبير المستقل في هذه المسألة (الأستاذ مانفريد نواك) وبعد أن اتخذت لجنة حقوق الإنسان قرارَ الشروع في صياغة نص في هذا الشأن.
    These findings do not suggest a " persistent pattern " of disappearances. UN وهذه النتائج لا تدل على وجود " نمط ثابت " من حالات الاختفاء القسري.
    Hence there was some confusion in the manner in which a number of operations were carried out among the civilian population, and it was difficult for civilians to distinguish between the actions of terrorist groups and those of the security forces, to whom civilians often attributed enforced disappearances. UN والتبست الطريقة التي نُفّذت بها عمليات عدة في أذهان المدنيين الذين كانوا يجدون صعوبة في التمييز بين عمليات الجماعات الإرهابية وعمليات قوات الأمن التي كان المدنيون ينسبون إليها كثيراً من حالات الاختفاء القسري.
    86. The Commission has documented 89 cases of forced disappearance. UN 86 - أُحصيت 89 حالة من حالات الاختفاء القسري.
    Deeply concerned, in particular, by the intensification of enforced disappearances, including arrest, detention and abduction, where these are part of or amount to enforced disappearances, in various regions of the world and by the growing number of reports concerning the harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تصاعد حــالات الاختفاء القسري، ومن ضمنها الاعتقال والاحتجاز والاختطاف، حيثما تشكل جــزءا من حالات الاختفاء القسري أو تصل إلى ذلك الحد، في أنحاء شتى من العالم، وتزايد عدد الأنباء الواردة عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين إلى المضايقات وسوء المعاملة والتخويف،
    Before the mission of the Working Group, 102 cases of enforced or involuntary disappearances were transmitted to the Government. UN ٤١- كانت ٢٠١ حالة من حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي قد أُحيلت إلى الحكومة قبل البعثة التي أوفدها الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus