The Committee concludes that this part of the communication is inadmissible ratione temporis under article 1 of the Optional Protocol. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن هذا الجزء غير مقبول من حيث الزمن بمقتضى المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Admissibility ratione temporis | UN | المسائل الإجرائية: المقبولية من حيث الزمن |
Accordingly, the State party claims that the author's communication is inadmissible ratione temporis. | UN | وعليه، تدعي الدولة الطرف أن بلاغ صاحب البلاغ غير مقبول من حيث الزمن. |
Permission is usually granted for activities limited in time and scope. | UN | وعادة ما يمنح الإذن بالنسبة للأنشطة المحدودة من حيث الزمن والنطاق. |
Any such measures must be strictly limited in time and substance, and be subject to regular review. | UN | ويجب أن تكون هذه التدابير محدودة بصورة دقيقة من حيث الزمن والمضمون أو خاضعة لاستعراض منتظم. |
In practical terms, work to implement the initiative was undertaken on two tracks that, although distinct, overlapped in terms of time and membership: | UN | وعمليا، اتخذ تنفيذ المبادرة مسارين متميزين، لكن متداخلين من حيث الزمن والعضوية: |
Procedural issues: Admissibility ratione temporis | UN | المسائل الإجرائية المقبولية من حيث الزمن |
Accordingly, the State party claims that the author's communication is inadmissible ratione temporis. | UN | وعليه تدعي الدولة الطرف أن بلاغ صاحب البلاغ غير مقبول من حيث الزمن. |
However, the Commission recognizes the need for an exception from the rigid definition ratione temporis of the present draft articles and for addressing also the problem of children born after the succession of States from parents whose nationality following the succession has not been determined. | UN | على أن اللجنة تسلم بالحاجة إلى استثناء من التعريف الصارم من حيث الزمن لمشروع المواد هذا وكذلك لمعالجة مشكلة الأطفال الذين يولدون بعد خلافة الدول لأبوين لم تتحدد جنسيتهما بعد الخلافة. |
ratione temporis, the period between 1 September 1996 and the end of the fifty-fourth session of the Commission on Human Rights; | UN | )ج( الاختصاص من حيث الزمن: الفترة بين ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ونهاية الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة حقوق اﻹنسان؛ |
(a) That the communication is inadmissible ratione temporis under article 1 of the Optional Protocol; | UN | (أ) أن البلاغ غير مقبول من حيث الزمن بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري؛ |
(a) That the communication is inadmissible ratione temporis under article 1 of the Optional Protocol; | UN | (أ) أن البلاغ غير مقبول من حيث الزمن بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري؛ |
Moreover, a number of points should be made regarding the formulation ratione temporis of reservations and interpretative declarations (see paras. 235 to 278). ratione temporis | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي إيضاح عدد معيّن من النقاط المتعلقة بوضع التحفظات وإصدار الإعلانات التفسيرية من حيث الزمن (انظر الفقرات من 235 إلى 278). |
Secondly, the intertemporal principle does not entail that treaty provisions are to be interpreted as if frozen in time. | UN | وثانيا، فإن مبدأ تطور مفهوم عبـر الزمن يستتبع أن أحكام المعاهدة يجب أن تفسر وكأنها جامدة من حيث الزمن. |
Such responsibility was, moreover, found not to be limited in time to some initial testing period. | UN | كما أنها قضت بأن تلك المسؤولية ليست محددة من حيث الزمن بفترة اختبار أولية. |
Some evidence of pressure in the test arena which may vary in time or space. | UN | بعض الأدلة على وجود ضغط في ساحة الاختبار يختلف من حيث الزمن أو الحيز. |
Interim solutions could be envisaged if they are well defined in time and in scope. | UN | إن من المستطاع توخي حلول مؤقتة، علــى أن تحدد تحديــدا واضحا من حيث الزمن والنطاق. |
This means, for example, that article 9 would not validate the first assignment in time while invalidating any further assignment of the same receivables by the same assignor. | UN | وهذا يعني، مثلا، أن المادة 9 لن تثبت صحة الاحالة الأولى من حيث الزمن بينما تنفي صحة أي احالة أخرى لنفس المستحقات من قبل نفس المحيل. |
:: Implementing the United States risk-management system and pushing out the borders in terms of time depended on automated systems to function effectively | UN | :: إن تطبيق النظام الأمريكي لإدارة المخاطر وإطالة الحدود يتوقف من حيث الزمن على نظم آلية ليعمل بفعالية؛ |
316. Improvements have also been made in terms of time needed for collecting water in rural areas. | UN | ٣١٦ - وتحققت أيضا تحسينات من حيث الزمن اللازم لجلب المياه في المناطق الريفية. |
Measurements are running continuously with high temporal and energy resolution. | UN | وتجري القياسات باستمرار باستبانة عالية من حيث الزمن والطاقة. |