"من حيث النتائج" - Traduction Arabe en Anglais

    • in terms of results
        
    • in terms of outcomes
        
    • in terms of outcome
        
    • results in
        
    It requires programmes to be assessed in terms of results achieved and outputs delivered. UN وهو يتطلب أن يتم تقييم المراجع من حيث النتائج المحققة والنواتج المنجزة.
    Programme managers would be held accountable for the performance of their programmes in terms of results achieved. UN وسيكون مديرو البرامج مسؤولين عن أداء برامجهم من حيث النتائج التي يحققونها.
    Nevertheless, widespread national progress in terms of results is more difficult to find. UN بيد أن اﻷصعب على المرء هو أن يلمس إحراز تقدم واسع النطاق من حيث النتائج على الصعيد الوطني.
    Institutional effectiveness evaluations address cross-cutting themes and functions of UNICEF that are essential for achieving results in terms of outcomes and impact. UN ستتناول تقييمات الفعالية المؤسسية مواضيع شاملة ومهام اليونيسيف الحيوية لتحقيق الأهداف من حيث النتائج والأثر.
    There is a greater differentiation among regions when assessing performance in terms of outcomes dealing with the formulation and implementation of policies. UN وتختلف المناطق بدرجة أكبر فيما يتعلق بتقييم الأداء من حيث النتائج المتصلة بصياغة وتنفيذ السياسات.
    It could be done just as well as an internal exercise within the Secretariat by simply grouping the outputs not in terms of type, but in terms of outcome. UN ويمكن عمل ذلك بوصفه عملية داخلية ضمن اﻷمانة العامة بمجرد جمع النواتج لا من حيث النوع بل من حيث النتائج.
    in terms of results, Myanmar's response has been mixed. UN أما من حيث النتائج فقد كان رد ميانمار متفاوتا.
    It requires programmes to be assessed in terms of results achieved and outputs delivered. UN ويتطلب ذلك تقييم البرامج من حيث النتائج المتحققة والنواتج المنفذة.
    The programmes in Ghana and Uruguay have been the most successful ones so far, in terms of results achieved, initiatives undertaken, funds received, and ability to operate independently with little or no supervision from the executing organization. UN وبرنامجا غانا وأوروغواي هما أنجح البرامج حتى اﻵن، وذلك من حيث النتائج المحرزة والمبادرات المتخذة واﻷموال المتلقاة والقدرة على العمل على أساس مستقل بقدر قليل من إشراف المنظمة المنفذة أو بدونه.
    Whereas formerly it was measured predominantly in terms of high-level policy statements and the establishment of national population commissions or ministries, it is now also perceived in terms of results. UN فبينما كان هذا الالتزام في السابق يقاص بالدرجة اﻷولى بالبيانات التي تصدر على المستويات العليا بشأن السياسات، وبإنشاء الوزارات واللجان الوطنية المعنية بالسكان، أصبح اﻵن ينظر إليه كذلك من حيث النتائج.
    It establishes a framework for ensuring an independent evaluation function that provides credible evidence with respect to the performance of UNWomen in terms of results achieved in the pursuit of gender equality and the empowerment of women. UN وهي تضع إطارا لضمان مهمة تقييم مستقلة توفر أدلة موثوقة بشأن أداء هيئة الأمم المتحدة للمرأة من حيث النتائج التي تحرزها في سعيها إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    When consultation mechanisms do exist they are considered to be insufficiently participatory and transparent or ineffective in terms of results obtained. UN ولا تشارك آليات الاستشارة في حالة وجودها مشاركة كافية أو تفتقر إلى الشفافية أو تكون عديمة الفعالية من حيث النتائج المحققة.
    2004-2007, to the strategic plan, 2008-2011: change and continuity 14. UNIFEM strategic plans since 1997 have been ambitious, each one setting higher benchmarks in terms of results, coverage, partnerships, and resources. UN 14 - اتسمت الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منذ عام 1997 بأنها خطط طموحة، إذ دأبت كل خطة على أن تحدد معايير أعلى من حيث النتائج والشراكات والموارد.
    In the field of ecosystems we are following a new organizing principle in terms of results and our medium-term strategy - one which is not new to the UNEP programme of work but which constitutes a key integrating concept. UN نحن نتبع في مجال النظم الإيكولوجية مبدأ تنظيمياً جديداً من حيث النتائج واستراتيجيتنا متوسطة الأجل - وهو مبدأ ليس بجديد على برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولكنه يشكل مفهوماً تكاملياً رئيسياً.
    The report was outward-looking in terms of results and impact expected on the ground, and as regards outputs in terms of what was actually delivered in responding to the needs of Member States, while mindful of the element of collective responsibility in contributing to the success of the plan. UN والتقرير ذو منحى خارجي من حيث النتائج والأثر المتوقع على أرض الواقع، ومن حيث النواتج من حيث الخدمات المقدمة فعلا في سبيل تلبية احتياجات الدول الأعضاء مع مراعاة عنصر المسؤولية الجماعية في الإسهام بنجاح الخطة.
    (g) Allows for measurement of programme and management results to ensure accountability of UNDP in terms of outcomes. UN (ز) تسمح بقياس نتائج البرامج والإدارة من أجل التكفل بمساءلة البرنامج الإنمائي من حيث النتائج.
    (g) Allows for measurement of programme and management results to ensure accountability of UNDP in terms of outcomes. UN (ز) تسمح بقياس نتائج البرامج والإدارة من أجل التكفل بمساءلة البرنامج الإنمائي من حيث النتائج.
    He mentioned that non-discrimination and human rights in trade agreements are contradictory in terms of outcome. UN وأشار إلى أن عدم التمييز وحقوق الإنسان في الاتفاقات التجارية تتعارض من حيث النتائج.
    The problem may be compounded by the emerging rules of the game for international economic transactions, which are asymmetrical in terms of construct and inequitable in terms of outcome. UN وقد تتفاقم المشكلة بفعل قواعد اللعبة الجديدة في التعاملات الاقتصادية الدولية، التي هي غير متناسقة من حيث البنية وغير منصفة من حيث النتائج.
    The key challenge recognized by policy officials involved with these plans is in translating their objectives into feasible implementation measures. Monitoring progress in terms of outcome (environmental and socio-economic improvement) rather than process (design and publication of plans) remains elusive in the majority of countries. UN ويسلم مسؤولو السياسات المعنيون بهذه الخطط بأن التحدي الرئيسي يكمن في ترجمة أهدافها إلى تدابير تنفيذية صالحة للتطبيق، ولا يزال رصد التقدم المحرز من حيث النتائج )التحسن البيئي والاقتصادي - الاجتماعي( لا من حيث إطار العمل )تصميم الخطط ونشرها( أمرا متعذرا في معظم البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus