"من خبرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • from the experience
        
    • the experience of
        
    • of experience
        
    • from the expertise
        
    • of the expertise of
        
    • the expertise of the
        
    • of the experience
        
    • expertise from
        
    • on the expertise
        
    • experience and
        
    • the relevant expertise of
        
    • its experience
        
    • on the experience
        
    • from experience
        
    Regrettably, however, a large number of Iranian judges could not participate and benefit from the experience of the international experts. UN ومما يدعو للأسف أن عدداً كبيراً من القضاة الإيرانيين لم يتمكنوا من المشاركة والاستفادة من خبرة الخبراء الدوليين.
    It was stressed that, in the future, other thematic areas would benefit from the experience of this inter-agency mechanism. UN وشددت الجلسة على أن مجالات مواضيعية أخرى ستستفيد في المستقبل من خبرة هذه الآلية المشتركة بين الوكالات.
    I am confident that with your wealth of experience and wisdom you will be able to lead the work of the Conference forward. UN وأنا على ثقة بأن ما تتمتعون به من خبرة وحكمة واسعتين سيمكنانكم من قيادة عمل المؤتمر باتجاه إحراز مزيد من التقدم.
    The workshop benefitted from the expertise of the OHCHR as well as from the experience of a former State under Review. UN واستفادت حلقة العمل من خبرة المفوضية السامية وتجارب الدول التي سبق أن خضعت للاستعراض الدوري الشامل.
    Furthermore, advantage should be taken of the expertise of regional development organizations that can tailor global initiatives into regional solutions. UN كما ينبغي الاستفادة من خبرة المنظمات الإنمائية الإقليمية التي تستطيع تكييف المبادرات العالمية فتحولها إلى حلول إقليمية.
    Thus, those missions have outsourced administrative services to the Global Service Centre, capitalizing on the expertise of the Centre. UN وعلى هذا النحو، استعانت تلك البعثات بمركز الخدمات العالمي لأداء الخدمات الإدارية، مستفيدة بذلك من خبرة المركز.
    Moreover, there are limitations on the use of the experience of 200-series staff in other positions of the Secretariat. UN وعلاوة على ذلك، هناك قيود على الاستفادة من خبرة موظفي المجموعة 200 في وظائف أخرى بالأمانة العامة.
    It is important that the CTBT organization benefits from the experience of the Agency in the verification field. UN ومن المهم لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تستفيد من خبرة الوكالة في ميدان التحقق.
    Similarly, many UNCTAD activities could benefit from the experience of ITC in meeting the needs of the business community. UN ويمكن كذلك للعديد من أنشطة الأونكتاد الاستفادة من خبرة مركز التجارة الدولية في تلبية احتياجات العاملين في قطاع الأعمال.
    That would allow the Unit to benefit from the experience of those entities and would promote a sense of ownership of the process, which would in turn facilitate coordination. UN فذلك من شأنه أن يفيد الوحدة من خبرة تلك الكيانات وأن يعزز شعورا بملكية العملية، مما سيؤدي بدوره إلى تيسير التنسيق.
    Delegates from the East Asia and the Pacific region at the second Asia-Pacific Injury Prevention Conference were supported in order to learn from the experience of Viet Nam in building a cooperative programme on injury prevention. UN وقدم الدعم إلى وفود من منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ للتعلم من خبرة فييت نام في وضع برنامج تعاوني للوقاية من الإصابات وذلك في المؤتمر الثاني لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالوقاية من الإصابات.
    The Advisory Committee trusts that an appropriate mix of evaluation mechanisms will emerge over time on the basis of experience. UN وتثق اللجنة الاستشارية بأن المزيج المناسب من آليات التقييم سيتضح بمرور الوقت على أساس ما يكتسب من خبرة.
    They stated that the region had benefited from the expertise of UNODC work and they looked forward to the implementation of the programme in the region. UN وذكروا أن المنطقة قد استفادت من خبرة المكتب الفنية وأنها تتطلّع إلى تنفيذ البرنامج في المنطقة.
    Such an effort should take full advantage of the expertise of the High-level Advisory Board on Sustainable Development and other eminent technical experts; UN وينبغي أن يستفيد هذا الجهد استفادة كاملة من خبرة المجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وسائر الخبراء التقنيين البارزين؛
    the expertise of the Sub-Commission should remain involved in this debate. UN وينبغي مواصلة الاستفادة من خبرة اللجنة الفرعية في هذا النقاش.
    The principal challenge in this regard is that of applying and continuing the development of best practices that have evolved out of the experience of the special procedures. UN إن التحدي اﻷساسي في هذا الصدد هو تطبيق أفضل الممارسات التي تبلورت من خبرة اﻹجراءات الخاصة ومواصلة تطويرها.
    The rapidly deployable expertise from the Standing Police Capacity can only be fully utilized if logistical support is available upon the personnel's deployment to the field. UN ولا يمكن الاستفادة بالكامل من خبرة الانتشار السريع لدى قدرة الشرطة الدائمة إلا إذا كان الدعم اللوجستي متاحا عند نشر الأفراد في الميدان.
    Those technical survey missions greatly benefited from the technical expertise, experience and resources of the other two missions. UN واستفادت بعثات المسح التقني تلك كثيرا مما اكتسبته البعثتان الأخريان من خبرة فنية ومن تجربتهما ومواردهما.
    6. Encourages Member States to draw, where appropriate, on the relevant expertise of civil society in developing effective measures to prevent and combat illicit brokering activities; UN 6 - تشجع الدول الأعضاء على الاستعانة، حسب الاقتضاء، بما يتوافر لدى المجتمع المدني من خبرة ذات صلة لوضع تدابير فعالة لمنع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها؛
    The European Union was eager to share its experience in implementing the Convention with all States parties. UN وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي حريص على أن يتبادل ما لديه من خبرة في تنفيذ الاتفاقية مع جميع الدول الأطراف.
    One measure, for example, would be improved procedures for drawing on the experience, on a non-selective basis, of troop-contributing States. UN ومن هذه التدابير، على سبيل المثال، تحسين إجراءات الاستفادة على أساس غير انتقائي من خبرة الدول المساهمة بقوات.
    UNIFEM is drawing experience from this pioneering work to ensure that future projects benefit from experience in the past and learning from other regions, NGOs and United Nations agencies. UN ويستفيد الصندوق من الخبرة المستمدة من هذا العمل الرائد لضمان استفادة المشاريع المستقبلية من خبرة الماضي والتعلم من المناطق الأخرى والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus