"من خلال الأمانة العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the Secretariat
        
    • through the General Secretariat
        
    He reiterated the willingness to assist States and encouraged them to make an official request for such assistance, if needed, through the Secretariat. UN وكرر تأكيد استعداد اللجنة لمساعدة الدول وشجعها على تقديم طلبات رسمية للحصول على هذه المساعدة، إذا لزمت، من خلال الأمانة العامة.
    I also thank the African Union and the United Nations for their support through the Secretariat. UN كما أشكر الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة على الدعم الذي قدماه من خلال الأمانة العامة.
    The Executive Secretary completed the leadership development programme offered through the Secretariat of the United Nations. UN وأكمل الأمين التنفيذي برنامج تنمية القيادات الإدارية الذي يقدم من خلال الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    In that regard, members who wished to propose to the Bureau a specific topic for discussion were invited to do so through the Secretariat. Other issues UN وفي هذا الصدد، دُعي من يرغب من الأعضاء في أن يقترح على المكتب موضوعا محددا للنقاش إلى أن يقدم اقتراحه من خلال الأمانة العامة.
    The Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization, through the General Secretariat for Gender Equality, provides for the thorough and proper implementation of the above mentioned provision in view of the forthcoming Municipal and Prefectoral Elections that will be carried out on 15/10/06. UN وتكفل وزارة الداخلية والإدارة العامة واللامركزية، من خلال الأمانة العامة المعنية بالمساواة بين الجنسين، تنفيذ الحكم المذكور آنفا بصورة شاملة وعلى النحو الواجب نظرا لاقتراب موعد الانتخابات المقبلة على مستوى البلديات والمحافظات التي ستجرى في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    On behalf of the Government of Nepal, I take this opportunity to express sincere appreciation for your personal support for the assistance provided by the United Nations through the Secretariat and your Personal Representative to Nepal in this process. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم، نيابة عن حكومة نيبال، عن تقديري الخالص لدعمكم الشخصي للمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من خلال الأمانة العامة وممثلكم الشخصي إلى نيبال في هذه العملية.
    Should members of the Commission be requested to participate in regional or national workshops in their personal capacity or as a member of the Commission, they should inform the Training Committee, through the Secretariat, of such an invitation. UN وإن طلب إلى أعضاء لجنة حدود الجرف القاري المشاركة في حلقات عمل إقليمية أو وطنية بصفتهم الشخصية أو بصفتهم أعضاء في اللجنة فعليهم إبلاغ لجنة التدريب بهذه الدعوة من خلال الأمانة العامة.
    As I said earlier, we have it in writing and are prepared to circulate it, either through the Secretariat or individually, as you, Mr. Chairman, direct. UN وكما قلت قبل قليل، لدينا هذه الفكرة مطبوعة ومعدة للتعميم، سواء من خلال الأمانة العامة أو بصورة فردية، حسب توجيهكم، السيد الرئيس.
    To that end, the General Assembly is considering reforms put forward through the Secretariat to strengthen the United Nations internal justice system, and the Security Council continues to examine the efficiency and credibility of the Organization's sanctions regime. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تنظر الجمعية العامة في مجموعة من الإصلاحات التي طرحت من خلال الأمانة العامة لتعزيز النظام الداخلي للعدالة في الأمم المتحدة، ويواصل مجلس الأمن دراسة كفاءة ومصداقية نظام الجزاءات في المنظمة.
    6. Welcomes timely convening of country led initiatives facilitated by the Forum through the Secretariat, the Collaborative Partnership on Forests and other actors. UN 6 - يرحب بالاجتماعات التي عقدت في حينها بمبادرات من البلدان ويسّرها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من خلال الأمانة العامة والشراكة التعاونية المعنية بالغابات والعناصر الفاعلة الأخرى.
    As the United Nations continues on that track, it should place the needs of its Member States above everything else, while the quality of its services, provided through the Secretariat, should be of a professional standard comparable to none. UN ونظرا لأن الأمم المتحدة تواصل مسيرتها على هذا الدرب، فلا بد لها من أن تضع احتياجات الدول الأعضاء فوق كل الاعتبارات الأخرى، وأن تجعل نوعية خدماتها التي تقدمها من خلال الأمانة العامة على مستوى من الجودة المهنية لا مثيل له.
    " 4. If necessary, the head of delegation of the coastal State may, through the Secretariat, provide additional clarification to the Subcommission on any matters relating to the submission. UN " 4 - وعند الضرورة، يجوز لرئيس وفد الدولة الساحلية أن يقدم من خلال الأمانة العامة إيضاحاً إضافياً إلى اللجنة الفرعية بشأن أي مسائل ذات صلة بالطلب.
    As agreed at the first session of the Preparatory Committee, the Co-Chairs will convene further meetings on an informal basis in New York to consider the draft outcome document of the Conference, and communications concerning the details of those meetings, including the dates and venue, will be issued through the Secretariat. UN سيعقد الرئيسان المشاركان، وفقا لما اتفق عليه في الدورة الأولى للجنة التحضيرية، مزيدا من الاجتماعات غير الرسمية في نيويورك للنظر في مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، وستُصدر من خلال الأمانة العامة بيانات عن تفاصيل تلك الاجتماعات، بما في ذلك تواريخ وأماكن انعقادها.
    The partnership and link between the conventional schools and the madrassa institutions, through the General Secretariat for Islamic/Arabic Education, continues to enhance access and, simultaneously, improvement of the quality of education provided in the school system. UN وما زالت الشراكة والرابطة الموجودة بين المدارس التقليدية والمؤسسات المدرسية، من خلال الأمانة العامة للتعليم الإسلامي/العربي، تعزز من نوعية التعليم الذي يقدمه النظام المدرسي وتحسينه في آن واحد.
    7. The report was prepared by the Women's Institute, an autonomous agency operating under the Ministry of Labour and Social Affairs, through the General Secretariat of Equality Policies, and includes information from various ministerial departments. UN 7 - وقام بإعداد التقرير معهد المرأة، وهو وكالة مستقلة ذاتيا تابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية من خلال الأمانة العامة لسياسات المساواة، ويشمل التقرير معلومات من مختلف الإدارات الوزارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus