"من خلال الاتحاد الأفريقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the African Union
        
    • through the AU
        
    African countries were becoming increasingly involved in peacekeeping through the African Union. UN ويزداد انخراط البلدان الأفريقية في حفظ السلام من خلال الاتحاد الأفريقي.
    It has also progressed in building its own architecture in support of conflict prevention, mediation and conflict resolution, particularly through the African Union. UN كما أنها أحرزت تقدما في بناء هيكلها لدعم منع نشوب الصراعات والوساطة وتسوية الصراعات، وخاصة من خلال الاتحاد الأفريقي.
    With reference to the vexatious issue of the reform of the Security Council, we have made our views known through the African Union. UN وبالنسبة لقضية إصلاح مجلس الأمن المثيرة للغيظ، فقد عبرنا عن آرائنا المعروفة من خلال الاتحاد الأفريقي.
    Those are positive developments that Zambia, through the African Union, has supported and welcomed. UN وتلك تطورات إيجابية تدعمها زامبيا وترحب بها من خلال الاتحاد الأفريقي.
    South Africa, through the AU and the United Nations, will work with the National Transitional Council, the representative of the Libyan people, as it proceeds to form an inclusive transitional Government that will take the Libyan seat in the African Union. UN وجنوب أفريقيا، من خلال الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، ستعمل مع المجلس الانتقالي الوطني، ممثِّل الشعب الليبي، وهو يمضي لتشكيل حكومة انتقالية شاملة، تشغل المقعد الليبي في الاتحاد الأفريقي.
    Discussions are under way to scale up the Initiative through the African Union. UN وتجري حاليا مناقشات للارتقاء بهذه المبادرة من خلال الاتحاد الأفريقي.
    Peaceful means of settling the conflict in Libya, including through the African Union, had been ignored. UN فقد تم تجاهل السبل السلمية لتسوية النزاع في ليبيا، بما في ذلك من خلال الاتحاد الأفريقي.
    They also affirmed their willingness to work for the speedy mobilization of adequate support from the United Nations on the basis of a formal request, accompanied by a specific mandate and concept of operations, submitted through the African Union. UN وأكدوا أيضا رغبتهم في العمل على الإسراع بحشد دعم كاف من الأمم المتحدة استنادا إلى طلب رسمي مقرون بولاية واضحة ومفهوم للعمليات، يقدم من خلال الاتحاد الأفريقي.
    They also affirmed their willingness to work for the speedy mobilization of adequate support from the United Nations on the basis of a formal request, accompanied by a specific mandate and concept of operations, submitted through the African Union. UN وأكدوا أيضا رغبتهم في العمل على الإسراع بحشد دعم كاف من الأمم المتحدة استنادا إلى طلب رسمي مقرون بولاية واضحة ومفهوم للعمليات، يقدم من خلال الاتحاد الأفريقي.
    It is heart-warming, indeed, that Africans, through the African Union and their regional economic organizations, have been proactive and have taken the lead in monitoring elections and resolving conflicts where they have arisen. UN ومما يثلج الصدر بالفعل أن الأفارقة، من خلال الاتحاد الأفريقي ومنظماتهم الاقتصادية الإقليمية، كانوا استباقيين، واضطلعوا بدور رائد في مراقبة الانتخابات وحل الصراعات أينما نشبت.
    Such assistance could be provided on a bilateral or multilateral basis, including through the African Union or the Economic Community of Central African States, with the support of donors. UN ويمكن توفير هذه المساعدة على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، بما في ذلك من خلال الاتحاد الأفريقي أو الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بدعم من الجهات المانحة.
    through the African Union and the Intergovernmental Authority on Development, Ethiopia was actively seeking a solution to the conflicts in Somalia and Darfur. UN وتسعى إثيوبيا بنشاط، من خلال الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، إلى البحث عن حل للنزاعات في الصومال ودارفور.
    Gabon was able to sacrifice and contribute positively to the wider African good, mostly through the African Union. UN وتمكّنت غابون من التضحية وأسهمت بشكل إيجابي في تحقيق المصلحة الأفريقية الواسعة، وفي معظم الأحيان من خلال الاتحاد الأفريقي.
    In Africa, my country, acting through the African Union, of which it is currently president, is doing everything possible to establish peace in the continent and to resolve conflicts by peaceful means. UN وفي محيطها الأفريقي، تبذل بلادي من خلال الاتحاد الأفريقي الذي تتشرف برئاسته كافة الجهود من أجل إحلال السلام في القارة وحل النزاعات بالطرق السلمية.
    We welcome the strong and comprehensive commitments made in that regard by the African countries through the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) initiative. UN ونحن نرحب بالالتزامات القوية والشاملة التي قطعتها البلدان الأفريقية في ذلك الصدد من خلال الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    We have recently adopt0ed a strategy for support to regional development cooperation in sub-Saharan Africa on the continental level through the African Union, the Economic Commission for Africa and the African Development Bank, as well as through subregional organizations. UN وقد اعتمدنا مؤخرا استراتيجية لدعم التعاون الإنمائي الإقليمي في أفريقيا جنوب الصحراء على المستوى القاري من خلال الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، وكذلك عبر المنظمات دون الإقليمية.
    The European Commission very much appreciates the new dimension of African ownership and leadership expressed through the African Union and NEPAD, and the evident African determination to build a more coherent framework for tackling key challenges such as peace, stability and sustainable development. UN وتقدر اللجنة الأوروبية تقديرا بالغا البعد الجديد للملكية والقيادة الأفريقية المعرب عنهما من خلال الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة، والعزم الأفريقي الواضح على وضع إطار أكثر تماسكا لمواجهة التحديات الأساسية من قبيل السلام والاستقرار والتنمية المستدامة.
    At the same time, we are encouraged by the progress being made in Africa to resolve conflicts, which have ravaged the continent, and to re-establish conditions for durable peace and development through the African Union and instruments such as the New Partnership for Africa's Development. UN وفي الوقت ذاته، نرى من الأمور المشجعة التقدم الجاري إحرازه في أفريقيا نحو حل الصراعات التي مزقت القارة تمزيقا، وتهيئة الأوضاع الملائمة لإحلال السلام والتنمية الدائمين، وذلك من خلال الاتحاد الأفريقي ووسائل من قبيل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    He emphasized that the sustained support of the international community and its involvement, in particular through the African Union and the Regional Initiative, as well as the close collaboration between the Council and the Commission, were essential in support of the consolidation of peace in Burundi. UN وشدد على أن الدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي لهذه المسألة وانشغاله بها، وخاصة من خلال الاتحاد الأفريقي والمبادرة الإقليمية، فضلاً عن التعاون الوثيق بين المجلس واللجنة، هي عناصر أساسية في دعم توطيد السلام في بوروندي.
    Two thirds of the funds of South Africa for South-South cooperation are disbursed through the African Renaissance and International Cooperation Fund, with a further 17 per cent through the African Union and 7 per cent via the New Partnership for Africa's Development and SADC. UN ويُصرف ثلثا الأموال المخصصة من جنوب أفريقيا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال صندوق النهضة الأفريقية والتعاون الدولي، وتُصرف نسبة أخرى قدرها 17 في المائة من خلال الاتحاد الأفريقي و 7 في المائة من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus