"من خلال الاستخدام الفعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the effective use
        
    • through the efficient use
        
    • through effective use
        
    • through the active use
        
    • by making effective use
        
    • through efficient utilization
        
    We need to strengthen international and regional water cooperation through the effective use of existing mechanisms and instruments. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من خلال الاستخدام الفعال للآليات والصكوك القائمة.
    It is important to harness this potential through the effective use of financial services in the post-2015 sustainable development agenda, and to achieve universal access by catalysing on remittance flows. UN ومن المهم تسخير هذه الإمكانات من خلال الاستخدام الفعال للخدمات المالية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، وتعميم الانتفاع بها عن طريق حفز تدفقات التحويلات المالية.
    The Philippines again registers its approval of the work done by the Court aimed at making its decisions more widely accessible to the public through the effective use of the worldwide web. UN والفلبين تسجِّل مجدداً موافقتها على أعمال المحكمة الهادفة إلى جعل قراراتها متاحة للعامة على نطاق أوسع، من خلال الاستخدام الفعال لشبكة الإنترنت التي تغطي جميع أرجاء العالم.
    The reduction in communications requirements has been achieved through the efficient use of telecommunications. UN ويجري تخفيض الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات من خلال الاستخدام الفعال للاتصالات.
    Disseminating knowledge on emerging issues and innovative solutions towards gender equality through effective use of new and traditional information and communications technologies and materials; UN :: نشر المعارف المتعلقة بالقضايا المستجدة والحلول المبتكرة بشأن المساواة بين الجنسين من خلال الاستخدام الفعال لتكنولوجيات ومواد المعلومات والاتصالات الجديدة والتقليدية؛
    38. The Trust Fund continues to make strides in transparency and accountability in its operations, particularly through the active use of the website of the International Reconstruction Fund Facility for Iraq (http://www.irffi.org). UN 38 - ويواصل الصندوق الاستئماني السير قُدُما على طريق الشفافية والمسائلة في عملياته، ولا سيما من خلال الاستخدام الفعال لموقع مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق على شبكة الإنترنت: http://www.irffi.org.
    In addition, by making effective use of its coordinating role in the United Nations system, UNEP will be able to tap into economies of scale to achieve transformational change. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون بوسع اليونيب، من خلال الاستخدام الفعال لدوره في منظومة الأمم المتحدة، أن يستفيد من وفورات الحجم لتحقيق التغيير النوعي.
    through efficient utilization of assets such as improving utilization of the seat capacities, overall fuel consumption is expected to be reduced C. Vacancy factors UN من خلال الاستخدام الفعال للأصول من قبيل تحسين الاستفادة من القدرات الاستيعابية للطائرات، يتوقع أن ينخفض إجمالي استهلاك الوقود.
    It would continue to work with the international community to achieve the goals set in Johannesburg through the effective use of its domestic resources and sustainable economic activities. UN وسوف تواصل العمل مع المجتمع الدولي لتحقيق الأهداف المطروحة في جوهانسبرغ من خلال الاستخدام الفعال لمواردها المحلية وأنشطتها الاقتصادية المستدامة.
    Responding to a question on the high-level meeting, the Director explained that the entire United Nations system had been actively involved in preparations for the meeting through the effective use of the Interdepartmental Task Force on Africa convened by the Special Adviser on Africa. UN وردا على سؤال بشأن الاجتماع الرفيع المستوى، أوضح المدير أن منظومة الأمم المتحدة بأسرها شاركت بنشاط في الأعمال التحضيرية للاجتماع من خلال الاستخدام الفعال لفرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بأفريقيا والتي دعا إلى انعقادها المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    The main objective of these workshops was to assist member States in operationalizing the Easy Reference Guidebook and build their capacities on the concepts, tools and methodologies for mainstreaming unpaid work and household production into national statistics, policies and budgets through the effective use of the Guidebook in their respective countries. UN وكان الهدف الرئيسي من حلقات العمل هذه مساعدة الدول الأعضاء على تطبيق الدليل المرجعي الميسّر وبناء قدراتها في ما يتعلق بمفاهيم وأدوات ومنهجيات إدراج العمل غير المأجور وإنتاج الأسر المعيشية في صلب الإحصاءات والسياسات والميزانيات الوطنية من خلال الاستخدام الفعال للدليل في كل من هذه البلدان.
    United Nations organizations should focus on development results in their evaluation work, including through the effective use of the UNDAF Results Matrix UN تركز مؤسسات الأمم المتحدة، في أعمال التقييم التي تستند إلى النتائج الإنمائية، بما في ذلك ما يتم من خلال الاستخدام الفعال لمصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    United Nations organizations should focus on development results in their evaluation work, including through the effective use of the UNDAF results matrix [G.b.1] UN :: ينبغي أن تركز مؤسسات الأمم المتحدة على النتائج الإنمائية في أعمال التقييم، بما في ذلك التقييمات التي تتم من خلال الاستخدام الفعال لمصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية [زاي-ب-1]
    At the same time, it is important to strengthen international cooperation, especially through the effective use of multilateral mechanisms in the provision of humanitarian assistance during all phases of a disaster, from relief and mitigation to development. UN وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان تعزيز التعاون الدولي، خاصة من خلال الاستخدام الفعال للآليات المتعددة الأطراف في تقديم المساعدة الإنسانية خلال جميع مراحل الكوارث، من الإغاثة إلى تخفيف الآثار إلى التنمية.
    (d) Direct heads of departments to identify further opportunities for streamlining administrative processes through the effective use of IMIS. UN )د( اﻹيعاز إلى مديري اﻹدارات بتحديد إمكانيات أخرى لتبسيط العمليات اﻹدارية من خلال الاستخدام الفعال للنظام.
    With regard to the debate already begun in the First Committee, the Rio Group considers that that Committee must strengthen its work in the area of disarmament and international security through the effective use of the powers and functions granted to the General Assembly by the Charter. UN وفيما يتعلق بالمناقشة التي بدأت بالفعل في اللجنة الأولى، ترى مجموعة ريو أنه يجب على تلك اللجنة أن تعزز أعمالها في مجال نزع السلاح والأمن الدولي من خلال الاستخدام الفعال للسلطات والمهام التي أناطها الميثاق بالجمعية العامة.
    4. Stresses, in this context, the importance of strengthening international cooperation, particularly through the effective use of multilateral mechanisms, in the provision of humanitarian assistance for all phases of a disaster, from relief and mitigation to development, including through the provision of adequate resources; UN 4 - تؤكد في هذا السياق أهمية تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما من خلال الاستخدام الفعال للآليات المتعددة الأطراف، في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث بجميع مراحلها، من مرحلة الإغاثة منها والتخفيف من آثارها، إلى مرحلة التنمية، بما في ذلك توفير الموارد الكافية؛
    Third, it must protect the natural environment through the efficient use of renewable and non-renewable resources, keeping resource use within the functional limits of the ecosystem, such as by providing incentives for resource conservation and national emission standards, in harmony with international standards, where relevant. UN ثالثا، يجب أن تحمي البيئة الطبيعية من خلال الاستخدام الفعال للموارد المتجددة وغير المتجددة، وإبقاء استعمال الموارد ضمن الحدود العملية للنظام اﻹيكولوجي، من خلال توفير الحوافز مثلا لحفظ الموارد ووضع معايير وطنية للانبعاثات متوائمة مع المعايير الدولية، عند الاقتضاء.
    Sustainable industrial policy encompasses a variety of interrelated economic, social and environmental objectives, including the encouragement of an open, competitive economy, the creation of productive employment in order to provide sustained increases in household income and social development, and the protection of the natural environment through the efficient use of resources. UN فالسياسة الصناعية المستدامة تشمل طائفة متنوعة من اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترابطة، بما في ذلك التشجيع على تحقيق اقتصاد منفتح ويتسم بالقدرة على التنافس وإيجاد العمالة المنتجة بغية توفير زيادات مستمرة في دخل اﻷسر المعيشية وفي التنمية الاجتماعية، وتوفير الحماية للبيئة الطبيعية من خلال الاستخدام الفعال للموارد.
    In reaction to the increase in attacks against schools and hospitals, she launched a guidance note on the topic to strengthen United Nations response through effective use of the tools provided by the Security Council. UN ورداً على تزايد الهجمات ضد المدارس والمستشفيات، أصدرت مذكرة توجيهية عن الموضوع لتعزيز استجابة الأمم المتحدة من خلال الاستخدام الفعال للأدوات التي يوفرها مجلس الأمن.
    through effective use of its regional networks of ozone officers, OzonAction has developed a range of activities and tools to support countries in their efforts to combat smuggling of these chemicals. UN وقد عمد فرع برنامج العمل المتعلق بالأوزون، من خلال الاستخدام الفعال لشبكاته الإقليمية من موظفي الأوزون، إلى تطوير طائفة من الأنشطة والأدوات الداعمة للبلدان في ما تبذله من جهود لمكافحة تهريب هذه المواد الكيميائية.
    49. The UNDG Iraq Trust Fund continues to promote increased transparency and accountability in its operations, particularly through the active use of its website (www.irffi.org). UN 49 - ويواصل صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق تعزيز زيادة الشفافية والمساءلة في عملياته، لا سيما من خلال الاستخدام الفعال لموقعه الشبكي (www.irffi.org).
    (a) Identifying requirements and criteria to respond to major disasters by making effective use of international mechanisms that provide space-based information during emergencies; UN (أ) تحديد المتطلبات والمعايير للتصدي للكوارث الكبرى من خلال الاستخدام الفعال للآليات الدولية التي توفر المعلومات الفضائية في حالات الطوارئ؛
    The Advisory Committee further expects that the Secretary-General will make every effort to deliver the project through efficient utilization of the already approved resources for the project, improved project management, and prioritization and phasing of activities. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يبذل الأمين العام قصارى جهده لإنجاز المشروع من خلال الاستخدام الفعال للموارد المأذون بها بالفعل لهذا المشروع، وتحسين إدارة المشروع، وتحديد أولويات أنشطته ووضع مراحل لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus