"من خلال الاضطلاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • by undertaking
        
    • through a
        
    • through the establishment of awareness-raising
        
    • by carrying out
        
    • by conducting
        
    • by assuming
        
    • through the undertaking
        
    The Coordinating Team will support the Alliance Assembly, the Steering Committee and the Thematic Groups by undertaking the following activities: UN ويدعم فريق التنسيق جمعية التحالف ولجنة التوجيه والمجموعات المواضيعية من خلال الاضطلاع بالأنشطة التالية:
    In addition, specific units within the Office contribute to the work of the Organization in this field by undertaking the activities described below. UN وفضلا عن ذلك، تسهم وحدات معينة داخل المكتب في عمل المنظمة في هذا المجال من خلال الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه.
    It is important for the United Nations Office in Mali to support us in this process through a facilitation and advisory role. UN ومن المهم أن يدعمنا في هذه العملية مكتب الأمم المتحدة في مالي من خلال الاضطلاع بدور تيسيري واستشاري.
    The Ministry of Social Affairs, Children and the Family is trying to achieve this through a range of awareness-raising activities, foremost among which is the production of a documentary film on rape. UN وتحاول وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة تحقيق ذلك من خلال الاضطلاع بمجموعة من أنشطة التوعية، وفي مقدمتها إنتاج فيلم وثائقي عن الاغتصاب.
    11. Urges all Member States to enact comprehensive measures aimed at stemming the abuse of prescription drugs, in particular through the establishment of awareness-raising initiatives targeting the general public and health-care providers; UN 11 - تحث جميع الدول الأعضاء على سن تدابير شاملة تهدف إلى القضاء على إساءة استعمال العقاقير التي يتم الحصول عليها بوصفة طبية، وبخاصة من خلال الاضطلاع بمبادرات لتوعية الجمهور العام ومقدمي الرعاية الصحية؛
    That was why the United Nations must preserve its advantages in that field by carrying out activities targeted on results. UN وهذا هو السبب في وجوب قيام الأمم المتحدة بالاحتفاظ بميزاتها في هذا المجال من خلال الاضطلاع بأنشطة تستهدف النتائج.
    As lead agency within the cluster, UNHCR had shown its serious commitment by conducting real-time evaluations of its own activities. UN وقد قامت المفوضية, بوصفها مديرة لإحدى الحلقات, بإثبات التزامها من خلال الاضطلاع بتقييم آني لذات أنشطتها.
    It also continued work on identifying measures to address global objective 1 by undertaking activities that promote sustainable forest management and the restoration of degraded forests through afforestation and reforestation. UN كما واصل العمل على تحديد التدابير اللازمة لمعالجة الهدف العالمي 1 من خلال الاضطلاع بأنشطة تشجع الإدارة المستدامة للغابات وإصلاح الغابات المتدهورة عن طريق التحريج وإعادة التحريج.
    Chemical safety was achieved by undertaking all activities involving chemicals in such a way as to ensure the safety of human health and the environment. UN وتتحقق سلامة المواد الكيميائية من خلال الاضطلاع بجميع الأنشطة المتصلة بالمواد الكيميائية بطريقة تكفل سلامة الصحة البشرية والبيئة.
    78. Moreover, ESCWA is addressing the issue of social integration by undertaking projects on integrating persons with disabilities. UN 78 - علاوة على ذلك، تعالج اللجنة مسالة تحقيق الاندماج الاجتماعي من خلال الاضطلاع بمشاريع تتعلق بتحقيق اندماج المعوقين.
    by undertaking such a task, the Facilitative Process would also shed light on grey areas that is crucial for the Forum to make an informed decision on forest financing at its tenth session. UN كما تسلط العملية التيسيرية الضوء، من خلال الاضطلاع بهذه المهمة، على جوانب يكتنفها عدم الوضوح ولها أهميتها الحاسمة بالنسبة للمنتدى لاتخاذ قرار مستنير بشأن تمويل الغابات في دورته العاشرة.
    As part of a national strategy, the police has continued to support the Directorate-General of Migration (DGM) by undertaking and stepping up migration registration and controls at the national level. UN وفي إطار استراتيجية وطنية، واصلت الشرطة تقديم الدعم للإدارة العامة للهجرة من خلال الاضطلاع بإجراءات تسجيل ومراقبة الهجرة وتعزيزها على المستوى الوطني.
    APF also stated that national institutions can play a role in the individual complaints procedures by undertaking education and awareness-raising about the complaints procedures, by assisting individuals filing complaints, monitoring compliance of interim measures and encouraging the implementation of views. UN وذكر منتدى آسيا والمحيط الهادئ أيضاً أن بوسع المؤسسات الوطنية أن تلعب دوراً في إجراءات الشكاوى الفردية من خلال الاضطلاع بحملة تثقيفية ولشحذ الوعي بإجراءات تقديم الشكاوى من خلال مساعدة الأفراد على ملء الشكوى والتقيد بالإجراءات المؤقتة وتشجيع تنفيذ الآراء الصادرة.
    The above requests have been addressed by the secretariat through a number of activities as reported in E/CN.16/2003/3. UN وقد استجابت الأمانة للطلبات المذكورة أعلاه من خلال الاضطلاع بعدد من الأنشطة على النحو المبين في الوثيقة E/CN.16/2003/3.
    Furthermore, ECLAC has focused its efforts on developing a more effective secretariat through a more streamlined organization, setting priorities, rigorous programming and training and cost-saving measures. UN وقد ركزت اللجنة جهودها على تهيئة أمانة أكثر فعالية، من خلال الاضطلاع بتنظيم أكثر بساطة، وتحديد اﻷولويات، والقيام ببرمجة دقيقة، والتدريب، واتخاذ تدابير لتوفير التكاليف.
    Furthermore, ECLAC has focused its efforts on developing a more effective secretariat through a more streamlined organization, setting priorities, rigorous programming and training and cost-saving measures. UN وقد ركزت اللجنة جهودها على تهيئة أمانة أكثر فعالية، من خلال الاضطلاع بتنظيم أكثر بساطة، وتحديد اﻷولويات، والقيام ببرمجة دقيقة، والتدريب، واتخاذ تدابير لتوفير التكاليف.
    It is, therefore, imperative that decisions by the Security Council on the future of UNPROFOR should be accompanied by a relaunching and intensification of the peace process through a significant new initiative, possibly in a new format. UN ومن ثم، يتحتم أن تقترن قرارات مجلس اﻷمن بشأن مستقبل قوة الحماية بدفع عملية السلم من جديد وتكثيفها من خلال الاضطلاع بمبادرة جديدة ذات شأن، ربما في شكل جديد.
    It stated that by approving the draft Commonwealth Act the whole population of the Territory had recognized and approved the inalienable right of the Chamorro people to decide the future political status of Guam through a true act of self-determination. UN وينص على أن كل سكان اﻹقليم اعترفوا وسلموا على مشروع قانون الكمنولث، بالحق الطبيعي لشعب الشامورو في تقرير المركز السياسي المقبل لغوام من خلال الاضطلاع بعملية فعلية لتحقيق المصير.
    " 11. Urges all Member States to enact comprehensive measures aimed at stemming the abuse of prescription drugs, in particular through the establishment of awareness-raising initiatives targeting the general public and health-care providers; UN " 11 - تحث جميع الدول الأعضاء على سن تدابير شاملة تهدف إلى القضاء على إساءة استعمال العقاقير التي يتم الحصول عليها بوصفة طبية، وبخاصة من خلال الاضطلاع بمبادرات لتوعية الجمهور العام ومقدمي الرعاية الصحية؛
    11. Urges all Member States to enact comprehensive measures aimed at stemming the abuse of prescription drugs, in particular through the establishment of awareness-raising initiatives targeting the general public and health-care providers; UN 11 - تحث جميع الدول الأعضاء على سن تدابير شاملة تهدف إلى القضاء على إساءة استعمال العقاقير التي يتم الحصول عليها بوصفة طبية، وبخاصة من خلال الاضطلاع بمبادرات لتوعية الجمهور العام ومقدمي الرعاية الصحية؛
    The Division contributed to this work by carrying out research on various topics, preparing analytical studies, background papers and numerous parliamentary documents and providing expert legal advice. UN وأسهمت الشعبة في هذا العمل من خلال الاضطلاع ببحوث في مختلف المواضيع، وإعداد دراسات تحليلية وورقات معلومات أساسية، وإعداد العديد من الوثائق البرلمانية وإسداء المشورة القانونية التي يقدمها خبراء.
    It was noted that some jurisdictions permitted procuring entities to do so by conducting new procurement proceedings. UN ولوحظ أن بعض الولايات القضائية تسمح للجهات المشترية بأن تفعل ذلك من خلال الاضطلاع بإجراءات اشتراء جديدة.
    UNMIT police will continue to assist PNTL by assuming a mentoring, training, monitoring and reporting role, and by providing advice. UN وستواصل عناصر الشرطة التابعة للبعثة تقديم المساعدة إلى الشرطة الوطنية من خلال الاضطلاع بدور التوجيه، والتدريب، والرصد، والإبلاغ، وإسداء المشورة.
    Further coordination and collaboration between international organizations with competence in that field should be pursued, especially through the undertaking of joint activities and increased collaborative arrangements and action in the delivery of technical assistance; UN وينبغي السعي إلى تحقيق مزيد من التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية المختصة في ذلك الميدان، ولا سيما من خلال الاضطلاع بأنشطة مشتركة وزيادة الترتيبات والإجراءات التعاونية في تقديم المساعدة التقنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus