"من خلال البرامج المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • through joint programmes
        
    • through joint programming
        
    Increased inter-agency collaboration through joint programmes is continuing. UN ولا يزال التعاون فيما بين الوكالات مستمرا من خلال البرامج المشتركة.
    Funding received through joint programmes and One UN funds continues to grow and represents nearly one third of UNCDF's other resources. UN والتمويل الوارد من خلال البرامج المشتركة وصناديق برنامج توحيد الأداء آخذ في الازدياد، ويمثل ما يقرب من ثلث الموارد الأخرى للصندوق.
    From a financial perspective, the share of contributions that are programmed and managed through joint programmes is therefore not significant and declining. UN وبالتالي فإنه من المنظور المالي، تمثل المساهمات التي تجري برمجتها وإدارتها من خلال البرامج المشتركة حصّة ضئيلة ومتناقصة من إجمالي المساهمات.
    UNCDF also works closely with other United Nations organizations through joint programmes and One UN initiatives. UN ويعمل الصندوق أيضا على نحو وثيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى من خلال البرامج المشتركة ومبادرات توحيد أداء الأمم المتحدة.
    360. The Nairobi Convention and the African Union have partnered through joint programming to assist member States in addressing policy, legislative and institutional issues and to provide guidance on the appropriate measures towards ratification and effective implementation of the Protocol for the Protection of the Marine and Coastal Environment of the Western Indian Ocean from Land-based Sources and Activities. UN 360 - وتشاركت اتفاقية نيروبي مع الاتحاد الأفريقي من خلال البرامج المشتركة لمساعدة الدول الأعضاء على معالجة المسائل السياساتية والتشريعية والمؤسسية ولتقديم إرشادات بشأن التدابير الملائمة من أجل التصديق على بروتوكول حماية البيئة البحرية والساحلية لغرب المحيط الهندي من المصادر والأنشطة البرية.
    UNCDF and UNDP together promote the application of the Paris Declaration on Aid Effectiveness at the country level through joint programmes that support national programmes for decentralization and local development, and national strategies for inclusive financial sectors. UN ويعمل الصندوق والبرنامج معا للترويج لتطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة على الصعيد القطري من خلال البرامج المشتركة التي تدعم البرامج الوطنية لتطبيق اللامركزية والتنمية المحلية ولوضع استراتيجيات وطنية لبناء قطاعات مالية شاملة.
    In this respect, the two organizations promote the application of the Paris Declaration on Aid Effectiveness through joint programmes that support national decentralization efforts and local development, and national strategies for inclusive financial sectors. UN وفي هذا الصدد، تعمل المنظمتان على تطبيق إعلان باريس بشأن فعالية المعونة من خلال البرامج المشتركة التي تدعم الجهود الوطنية لتطبيق اللامركزية والتنمية المحلية ولوضع استراتيجيات وطنية لبناء قطاعات التمويل الشامل.
    The key UNDP contribution was developing capacities and partnerships of local governance actors, in particular with respect to policy formulation, service delivery, and resource management, in about 25 countries through joint programmes with the UNCDF. UN وكانت مساهمة البرنامج الإنمائي الرئيسية هي تنمية قدرات وشراكات الجهات الفاعلة في مجال الحكم المحلي، وخاصة بشأن صياغة السياسات وتوصيل الخدمات وإدارة الموارد في حوالي 25 بلدا من خلال البرامج المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    2. Antenatal care through joint programmes between health centres and hospital obstetrics departments in all regions and monitoring throughout pregnancy, with all necessary tests; UN 2 - خدمات رعاية الحوامل من خلال البرامج المشتركة بين المراكز الصحية وأقسام الولادة في المستشفيات في المناطق المختلفة ومتابعتهن من بدء الحمل حتى نهاية القيام بالفحوصات اللازمة.
    The partnership between the Government and the cooperative movement has been the cornerstone of economic and social development in the country since its establishment and is growing through joint programmes in education, industry incubators, and research and development institutions. UN وما زالت الشراكة بين الحكومة والحركة التعاونية تشكل حجر الزاوية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد منذ إنشائه، وهي تتنامـى من خلال البرامج المشتركة في ميادين التعليم، ومؤسسات حضانة الصناعة، ومؤسسات البحث والتطوير.
    :: Other possible simplification measures are identified for future development, for example, common reporting; some UNCTs report on a reduction in project-based documents and workplans through joint programmes UN :: جرى التوصل إلى تدابير ممكنة أخرى للتبسيط قابلة للتطوير في المستقبل؛ منها على سبيل المثال الإبلاغ الموحد؛ وأبلغت بعض أفرقة الأمم المتحدة القطرية عن انخفاض في عدد الوثائق وخطط العمل المتعلقة بالمشاريع وذلك من خلال البرامج المشتركة
    Addressing gender-based violence, both in humanitarian and development contexts, was a particularly prominent area of work for UNICEF and in its partners through joint programmes. UN 56 - وتشكل معالجة مسألة العنف الجنساني، سواء في سياق العمل الإنساني والإنمائي، مجال عمل بارز بوجه خاص بالنسبة لليونيسيف، وفي شراكاتها من خلال البرامج المشتركة.
    UN-Women supports capacity development to expand women's greater access to justice and survivor services in all regions where it works, most often through joint programmes in partnership with multiple United Nations, government and civil society partners. UN وتدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة تنمية القدرات لزيادة فرص لجوء المرأة إلى القضاء وحصولها على الخدمات التي تقدم للناجيات في جميع المناطق حيث تعمل الهيئة، ويتم ذلك في معظم الأحيان من خلال البرامج المشتركة التي تقوم في إطار شراكة مع أطراف متعددة في الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني.
    While from a financial perspective the share of contributions that are programmed and managed through joint programmes is not yet significant, it is worth noting that in 2013 contributions to joint programmes through the Multi-Partner Trust Fund Office exceeded contributions to " One United Nations " funds for the first time. UN ولئن لم تكن حصة المساهمات التي تُبرمج وتُدار من خلال البرامج المشتركة ملحوظة حتى الآن، إلا أنه تجدر الملاحظة أن المساهمات المقدّمة إلى البرامج المشتركة عام 2013 عبر الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين فاقت المساهمات المقدّمة إلى صناديق " توحيد أداء الأمم المتحدة " لأول مرّة.
    120. The assistance programme in the Mexican States of Campeche and Quintana Roo has successfully increased the productivity of refugee settlements through joint programmes of credit and output-oriented on-the-job training, helping refugees become self-supporting. UN ١٢٠ - ونجح برنامج المساعدة المنفﱠذ في ولايتي كامبيتشي وكينتانا رو المكسيكيتين في زيادة انتاجية مستوطنات اللاجئين من خلال البرامج المشتركة لتقديم القروض والتدريب، أثناء العمل، الموجه نحو إدرار الناتج، مما ساعد اللاجئين على اﻹعالة الذاتية.
    The CCA/UNDAF planning stages and the joint strategy meetings are expected to identify opportunities for collective United Nations programmatic responses through joint programmes. UN يتوقع أن تتعرف مراحل تخطيط التقييم القطري الموحد/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واجتماعات الاستراتيجية المشتركة على الفرص المتاحة للاستجابات البرنامجية الجماعية للأمم المتحدة من خلال البرامج المشتركة.
    UNDP's work on gender based violence in partnership with other UN agencies and now with UN Women, is well suited to upstream policy dialogue and capacity development, and a 2009 mapping reflected that nearly a third of all UNDP programme countries have ongoing initiatives in the area, including through joint programmes. UN 79 - ويتناسب عمل البرنامج الإنمائي بشأن العنف الجنساني في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والآن مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، مع حوار السياسات وتنمية القدرات في المراحل الأولى، وبيّنت عملية الترسيم عام 2009 أن ما يقرب من ثلث جميع البلدان المستفيدة من البرنامج الإنمائي لديها مبادرات جارية في المنطقة، بما في ذلك من خلال البرامج المشتركة.
    It is estimated that 440,000 people in 337 communities (80 per cent of which are located in rural areas) have gained access to safe and affordable drinking water and water-related services through joint programmes supported by the UNDP-Spain MDG Achievement Fund. UN ويقدر أن 000 440 شخص في 337 مجتمعاً محلياً (80 في المائة منهم يعيشون في المناطق الريفية) قد تمكنوا من الحصول على مياه الشرب المأمونة والميسورة التكلفة والخدمات المتصلة بالمياه من خلال البرامج المشتركة التي يدعمها صندوق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus