"من خلال التدريب المهني" - Traduction Arabe en Anglais

    • through vocational training
        
    • through professional training
        
    This could consist of medical or psychological assistance; help with social or financial reintegration through vocational training for victims; or legal assistance to seek redress for victims or members of their families, or process asylum-seekers' claims. UN وقد تكون هذه المساعدة طبية أو نفسية؛ أو معونة لإعادة الإدماج الاجتماعي أو المالي من خلال التدريب المهني للضحايا؛ أو مساعدة قانونية ترمي إلى تقديم تعويض للضحايا وأسرهم؛ أو تجهيز مطالبات طالبي اللجوء.
    :: Poverty alleviation indicators through vocational training in Tehsil Pasrur UN :: مؤشرات التخفيف من حدة الفقر من خلال التدريب المهني في تهسيل باسرور
    UNIDO programmes offered possibilities through vocational training and entrepreneurship development aimed at improving the functional literacy of the young and providing productive work for young people, changing them from job seekers to job creators. UN ولذلك فإنَّ برامج اليونيدو تتيح إمكانيات من خلال التدريب المهني وتنمية ريادة الأعمال بهدف تحسين الثقافة الوظيفية لدى الشباب وتوفير العمل المنتج للشباب بحيث يتحولون من طالبي عمل إلى موجدي عمل.
    To promote female employment in rural areas through vocational training, income-generating activities, access to credit and marketing of produce; UN تشجيع عمالة المرأة في المناطق الريفية من خلال التدريب المهني والأنشطة المدرة للدخل، وإتاحة فرص الحصول على القروض وتسويق الإنتاج؛
    This message of " zero tolerance " of torture and ill-treatment should be delivered at regular intervals to all security forces and custodial staff, including through professional training. UN ويجب توجيه رسالة عدم التسامح مطلقاً مع التعذيب وإساءة المعاملة بصورة منتظمة لكافة قوات الأمن وموظفي الاحتجاز، بما في ذلك من خلال التدريب المهني.
    I urge the Government to prioritize the development of sustainable livelihood opportunities for youth, including through vocational training and employment, in order to positively empower them and prevent their involvement in armed violence. UN وأحث الحكومة على إعطاء الأولوية لاستحداث سبل كسب الرزق المستدامة للشباب، بما في ذلك من خلال التدريب المهني وتوفير فرص العمل، بهدف تمكينهم التمكين الإيجابي والحيلولة دون مشاركتهم في العنف المسلح.
    Five ministries participated in a national programme for at-risk young people, which encompassed a number of innovative projects to integrate young people into the community, including through vocational training and entrepreneurship. UN وشاركت خمس وزارات في برنامج وطني من أجل الشباب المعرضين للخطر، تضمن عددا من المشاريع المبتكرة لدمج الشباب في المجتمع، بما في ذلك من خلال التدريب المهني وتنظيم المشاريع.
    ILO Youth have increased employment opportunities created through vocational training, business development services, training programmes and access to financial resources UN بات في متناول الشباب مزيد من فرص العمل التي وُجدت من خلال التدريب المهني وخدمات تنمية الأعمال والبرامج التدريبية وإتاحة الفرص للحصول على الموارد المالية
    For example, in the Kiambu District of Kenya, CCF supports over 1000 young people made vulnerable by HIV in their communities through vocational training. UN فعلى سبيل المثال، قام الصندوق المسيحي لرعاية الطفولة في محافظة كيامبو في كينيا، من خلال التدريب المهني بدعم أكثر من 000 1 شاب أصابهم فيروس نقص المناعة البشرية وذلك في مجتمعاتهم المحلية.
    Particular attention should be paid to matching women's fields of specialization with labour market needs, including through vocational training, particularly in non-traditional skills, and training in new technologies. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمضاهاة مجالات تخصص النساء باحتياجات سوق العمل، بما في ذلك من خلال التدريب المهني وبخاصة في مجال المهارات غير التقليدية، والتدريب على التكنولوجيات الجديدة.
    In Sri Lanka, UNICEF has helped develop livelihoods for children formerly associated with armed groups, and their families, through vocational training and other critical skills. UN وفي سري لانكا، تساعد منظمة الأمم المتحدة للطفولة على تهيئة أسباب المعيشة للأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة، ولأسرهم، من خلال التدريب المهني وغير ذلك من المهارات الهامة.
    12. Livelihood recovery efforts have focused on re-establishing prior economic activities and developing alternative livelihoods through vocational training and small enterprise support. UN 12 - وركزت جهود استعادة سبل الرزق على استئناف الأنشطة الاقتصادية التي كان يضطلع بها قبل الكارثة واستحداث سبل بديلة لكسب العيش من خلال التدريب المهني وتقديم الدعم للمشاريع التجارية الصغيرة.
    This could consist of medical or psychological assistance; help with social or financial reintegration through vocational training for victims; or legal assistance to seek redress for victims or members of their families or to process asylum-seekers claims. UN وقد تكون هذه المساعدة طبية أو نفسية؛ أو تشكل معونة لإعادة الإدماج الاجتماعي أو المالي من خلال التدريب المهني للضحايا؛ أو تكون مساعدة قانونية ترمي إلى تقديم تعويض للضحايا وأسرهم؛ أو تجهيز مطالبات طالبي اللجوء.
    Attaining de facto gender equality in employment would require more support services, including child care, which would allow women to tailor their work patterns to suit their needs. Also, women needed greater opportunities for the full development of their abilities through vocational training. UN وأضافت أن الوصول إلى مساواة فعلية بين الجنسين في العمل يستلزم مزيدا من خدمات الدعم، ومنها رعاية اﻷطفال، التي تتيح للمرأة التوفيق بين نظام عملها واحتياجاتها؛ كما ينبغي أن يتاح للمرأة مزيد من الفرص كي تطور قدراتها تطويرا كاملا من خلال التدريب المهني.
    This could consist of medical or psychological assistance; help with social or financial reintegration through vocational training for victims; or legal assistance to seek redress for victims or members of their families or to process asylum-seekers' claims. UN وقد تكون هذه المساعدة طبية أو نفسية؛ أو تشكل معونة لإعادة الإدماج الاجتماعي أو المالي من خلال التدريب المهني للضحايا؛ أو تكون مساعدة قانونية ترمي إلى تقديم تعويض للضحايا وأسرهم؛ أو تجهيز مطالبات طالبي اللجوء.
    103. Groups that are marginalized can be equipped with the skills needed to improve their productivity, income and employment opportunities through vocational training, which plays an important role in preventing child sexual exploitation. UN 103- يمكن تزويد المجموعات المهمشة بالمهارات اللازمة لتحسين إنتاجيتهم ودخلهم وفرص عملهم من خلال التدريب المهني الذي يؤدي دوراً هاماً في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    The second business plan project, costed at $5.2 million, aims at promoting micro-enterprises in Chapare, as well as employment opportunities through vocational training, on the basis of detailed feasibility and needs studies completed in late 1999. UN ويهدف مشروع خطة اﻷعمال الثاني ، وتقدر تكلفته بنحو ٢ر٥ ملايين دولار ، الى تشجيع المنشآت الصغيرة النطاق في منطقة شابار ، وكذلك توفير فرص العمالة من خلال التدريب المهني ، بناء على دراسات تفصيلية عن الجدوى وتقدير الاحتياجات أنجزت في أواخر عام ٩٩٩١ .
    9. A basic trend among reporting Governments is the integration of persons with disabilities into regular labour markets, which is implemented through vocational training and quotas on the supply side, and the provision of financial and tax incentives to employers of persons with disabilities on the demand side. UN 9 - من الاتجاهات الأساسية المشتركة فيما بين الحكومات التي قدمت تقارير في هذا الصدد العمل في جانب العرض على إدماج المعوقين في أسواق العمل العادية من خلال التدريب المهني ونظام الحصص، والعمل في جانب الطلب على توفير الحوافز المالية والضريبية لأرباب العمل الذين يوظفون معوقين.
    The second business plan project, costed at $5.2 million, started in late 2000 and aims at promoting micro-enterprises in Chapare, as well as employment opportunities through vocational training, on the basis of detailed feasibility and needs studies completed in late 1999. UN أما مشروع خطة الأعمال الثاني ، وتُقدر تكلفته بنحو 2ر5 ملايين دولار، وبوشر في أواخر عام 2000، فيهدف الى تشجيع المنشآت الصغيرة النطاق في منطقة تشابار ، وكذلك توفير فرص العمالة من خلال التدريب المهني ، بناء على دراسات تفصيلية عن الجدوى وتقدير الاحتياجات أُنجزت في أواخر عام 1999 .
    The NWAB activities are aimed to improve the living standards of women, particularly rural women, raise awareness about maternal and child care, nutrition, clean drinking water and hygiene, and encourage women to take an active part in social and economic development through vocational training, and environmentally sound projects to generate income and rural credit schemes. UN 136- تهدف أنشطة الرابطة إلى تحسين مستويات المعيشة للمرأة، خاصة الريفية، وإذكاء الوعي بأهمية العناية بالأم والطفل والتغذية وتوفير مياه الشرب النظيفة والنظافة الصحية، وتشجيع المرأة على المشاركة النشطة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال التدريب المهني والمشاريع المؤاتية للبيئة لتوليد الدخل وبرامج الائتمان الريفية.
    8. In this regard, we welcome the Yeosu Project, aimed at providing developing nations with capacity-building support on ocean-related issues through professional training and technology transfer, as an important legacy of the International Exposition Yeosu, Republic of Korea 2012; UN 8 - ونرحب، في هذا الصدد، بمشروع يووسو الذي يهدف إلى مد البلدان النامية بالدعم لبناء القدرات اللازمة لمعالجة المسائل المتصلة بالمحيطات من خلال التدريب المهني ونقل التكنولوجيا، حيث يعتبر ذلك المشروع إرثا هاما خلفه معرض يووسو الدولي بجمهورية كوريا لعام 2012؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus