"من خلال التعاون بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • through cooperation between
        
    • through collaboration between
        
    • through cooperation among
        
    • through the cooperation between
        
    • through the cooperation of
        
    • through collaboration among
        
    • through the collaboration between
        
    • through close cooperation between
        
    Initial troubles were solved through cooperation between the industry and Government. UN وجرى حل المتاعب الأولية من خلال التعاون بين الصناعة والحكومة.
    The Chairperson emphasized the need to develop any plans for action related to development through cooperation between the donor and receiving countries. UN وأكّد الرئيس على ضرورة وضع أي خطط عمل تتصل بالتنمية من خلال التعاون بين البلدان المانحة والمتلقية.
    Welcoming the initial steps towards establishing a legislative framework for judicial reform through collaboration between the legislative and executive branches, UN وإذ يرحب بالخطوات الأولى نحو إرساء إطار تشريعي للإصلاح القضائي من خلال التعاون بين الهيئتين التشريعية والتنفيذية،
    through collaboration between FAO and WHO, enhance measures to tackle food borne diseases. UN :: تعزيز التدابير الخاصة بمعالجة الأمراض التي تنقلها الأغذية من خلال التعاون بين المنظمة ومنظمة الصحة العالمية.
    Under this plan, women's policies will be pursued through cooperation among all the ministries concerned. UN وفي إطار هذه الخطة، يجري متابعة السياسات المتعلقة بالمرأة من خلال التعاون بين جميع الوزارات المعنية.
    This possibility must be further developed through cooperation between the appropriate bodies within the United Nations, the specialized agencies, international NGOs and all concerned entities at the national level. UN ويتعين زيادة تطوير هذه الإمكانية من خلال التعاون بين الهيئات المختصة داخل الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية غير الحكومية وجميع الكيانات المعنية على الصعيد الوطني.
    We further consider that the implementation of the seven commitments can be achieved only through cooperation between the least developed countries and their development partners. UN ونعتبر كذلك أنه لا يمكن تنفيذ الالتزامات السبعة إلا من خلال التعاون بين أقل البلدان نموا وشركائهم الإنمائيين.
    This subprogramme will focus on sustainable energy development for ECE member States implemented through cooperation between Governments, energy industries and the international financial community. UN وسيركز هذا البرنامج الفرعي على تنمية الطاقة المستدامة للدول الأعضاء في اللجنة من خلال التعاون بين الحكومات وصناعات الطاقة والأوساط المالية الدولية.
    The report will then focus on the third flow, which covers transfer of information through cooperation between organizations. UN ثم سيركز التقرير على التدفق الثالث، الذي يشمل نقل المعلومات من خلال التعاون بين المنظمات.
    This threat can only be countered through cooperation between States. UN ولن يمكن مواجهة هذا الخطر إلا من خلال التعاون بين الدول.
    It was also proposed to promote regional projects through cooperation between UNIDO and the National Bank for Social and Economic Development. UN ويُعتزم أيضا ترويج المشاريع الإقليمية من خلال التعاون بين اليونيدو والمصرف الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    through collaboration between the three secretariats and subcontracts. UN من خلال التعاون بين الأمانات الثلاث والعقود من الباطن.
    Internal: through collaboration between the three secretariats and subcontracts. UN - من خلال التعاون بين الأمانات الثلاث والعقود من الباطن.
    Internal: through collaboration between the three secretariats and subcontracts. UN - من خلال التعاون بين الأمانات الثلاث والعقود من الباطن.
    The projects have fostered a network of experts on the Basel Convention in the regions through collaboration between the centres and the countries in their regions. UN 18 - وأقامت المشاريع شبكة خبراء معنية باتفاقية بازل في الأقاليم من خلال التعاون بين المراكز والبلدان في أقاليمها.
    Welcoming the initial steps towards establishing a legislative framework for judicial reform through collaboration between the legislative and executive branches, UN وإذ يرحب بالخطوات المبدئية التي اتخذت نحو إرساء إطار تشريعي للإصلاح القضائي من خلال التعاون بين الهيئتين التشريعية والتنفيذية،
    At that meeting, a course of action to conserve and manage tuna through cooperation among the five RFMOs was adopted. UN وفي ذلك الاجتماع، اتخذت مجموعة من الإجراءات لحفظ وإدارة سمك التون من خلال التعاون بين المنظمات الخمس.
    Japan believes that international peace and prosperity can be achieved only through cooperation among nations, with the United Nations playing an important role. UN تعتقد اليابان أن السلم والازدهار الدوليين لا يمكن تحقيقهما إلا من خلال التعاون بين الدول، مع قيام الأمم المتحدة بدور هام.
    It called for those issues to be addressed through cooperation among Member States. UN وأضاف قائلا إن وفده يدعو إلى معالجة هذه القضايا من خلال التعاون بين الدول الأعضاء.
    I deeply regret, however, that the process initiated through the cooperation between the Russian Federation, the United States of America and the United Nations has produced such poor results. UN ومع ذلك، أشعر بأسف عميق لأن العملية التي بدأت من خلال التعاون بين الاتحاد الروسي، والولايات المتحدة الأمريكية، والأمم المتحدة، قد تمخضت عن هذه النتائج الضعيفة.
    It must be addressed through the cooperation of all States. UN ولا بد من التصدي له من خلال التعاون بين الدول جميعا.
    The paper also indicated that interoperability was achieved through collaboration among all levels of government, the private sector and academia, and the convergence of framework data, policies, standards and technology. UN وأشارت الورقة أيضا إلى أنه تم تحقيق التشغيل البيني من خلال التعاون بين مختلف مستويات الحكومة، والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية، والتلاحم بين إطار البيانات والسياسات والمعايير والتكنولوجيا.
    42. This programme of change within United Nations libraries will be carried out through the collaboration between the libraries and the constituencies they serve. UN 42 - سيجري تنفيذ برنامج التغيير داخل مكتبات الأمم المتحدة من خلال التعاون بين المكتبات والجمهور الذي تخدمه.
    - To help adapt education to the needs of the labour market, through close cooperation between higher education institutions and business; UN - اﻹسهام في تكييف التعليم لسوق العمل من خلال التعاون بين المدارس العالية والمشاريع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus