"من خلال الحوار الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • through national dialogue
        
    It is the people of Sierra Leone themselves who must embrace the logic of peace through national dialogue and reconciliation. UN وإنما يجب أن يعتنق أهل سيراليون أنفسهم منطق السلام من خلال الحوار الوطني والمصالحة.
    Indeed, the internal issues of Palestine should be dealt with internally, through national dialogue and in the process of national reconciliation. UN وفي الواقع، ينبغي التعامل مع المسائل الداخلية الفلسطينية داخليا، من خلال الحوار الوطني وفي عملية المصالحة الوطنية.
    The Council calls upon all political parties and candidates to accept the results and to work with the Government of Sierra Leone in a constructive manner through national dialogue and reconciliation. UN ويهيب المجلس بجميع الأحزاب السياسية والمرشحين قبول النتائج والعمل مع حكومة سيراليون على نحو بناء من خلال الحوار الوطني والمصالحة.
    Political changes following the revolution had made it possible to overcome obstacles and open up the society through national dialogue. UN 57 - وقالت إن التغييرات السياسية التي أعقبت الثورة أدت إلى التغلّب على العقبات وانفتاح المجتمع من خلال الحوار الوطني.
    In our view, the needed reforms are those that are now due, many elements of which have been already met. They are a work in progress that will continue through national dialogue and in the context of national unity, sovereignty and independence. UN إنها في نظرنا إصلاحات ضرورية وتطوير مستحق أنجزنا العديد من عناصره ومستمرون في العمل لتحقيق ما تبقى من خلال الحوار الوطني وذلك في إطار الوحدة الوطنية والسيادة والاستقلال.
    Peace and stability has been consolidated through national dialogue and reconciliation initiatives. The rule of law has been strengthened and a culture of democratic governance has taken root. UN وقد ترسخ السلم والاستقرار من خلال الحوار الوطني والمبادرات الوطنية، وتعززت سيادة القانون وتوطدت دعائم ثقافة الحكم الديمقراطي.
    This extension would enable the Office to continue to support the Government's efforts to restore constitutional legality through national dialogue and to strengthen national capacities for the promotion of the rule of law during the transitional period leading up to the general elections, which are expected to take place before the end of 2004. UN وسيتيح هذا التمديد للمكتب أن يواصل دعم جهود الحكومة المبذولة لإعادة الشرعية الدستورية من خلال الحوار الوطني وتعزيز القدرات الوطنية من أجل توطيد سيادة القانون خلال الفترة الانتقالية التي ستؤدي إلى الانتخابات العامة التي يتوقع أن تجرى قبل نهاية عام 2004.
    These problems should be addressed by the peoples of the relevant countries through national dialogue involving all political forces and society strata aimed at reaching public consensus regarding the ways out of the crisis and conducting the much-needed transformations. UN وينبغي أن تعالج شعوب البلدان المعنية هذه المشاكل من خلال الحوار الوطني بمشاركة جميع القوى السياسية وشرائح المجتمع بهدف التوصل إلى توافق عام في الآراء بشأن الخروج من الأزمة وإجراء الإصلاحات التي هي في أشد الحاجة إليها.
    It called upon all political parties and candidates to accept the results and to work with the Government in a constructive manner through national dialogue and reconciliation, and urged all parties to resolve any grievances peacefully through the appropriate legal means in accordance with the national laws of Sierra Leone. UN وأهاب المجلس بجميع الأحزاب السياسية والمرشحين قبول النتائج والعمل مع الحكومة بطريقة بناءة من خلال الحوار الوطني والمصالحة، وحث جميع الأطراف على تسوية أي تظلمات سلميا من خلال الوسائل القانونية المناسبة وفقا للقوانين الوطنية لسيراليون.
    " The Security Council calls upon all political parties and candidates to accept the results and to work with the Government of Sierra Leone in a constructive manner through national dialogue and reconciliation. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الأحزاب السياسية والمرشحين إلى قبول النتائج والعمل مع حكومة سيراليون على نحو بناء من خلال الحوار الوطني والمصالحة.
    It called upon all political parties and candidates to accept the results and to work with the Government in a constructive manner through national dialogue and reconciliation and urged all parties to resolve any grievances peacefully through the appropriate legal means in accordance with the national laws of Sierra Leone. UN ودعا مجلس الأمن جميع الأحزاب السياسية والمرشحين إلى قبول النتائج والعمل مع الحكومة على نحو بناء من خلال الحوار الوطني والمصالحة، وحث كافة الأطراف على البت في أي شكاوى بشكل سلمي من خلال الوسائل القانونية المناسبة وفقا للقوانين الوطنية لسيراليون.
    45. In actual fact, given the stated aim of obtaining the return of Jean-Bertrand Aristide, " operation Baghdad " should be seen in connection with the occasional and often serious acts carried out as a deterrent or to create an atmosphere of fear in order to foil any attempt to achieve a political solution through national dialogue and elections. UN 45- وفي الواقع، رغم التذرع بالعمل على عودة جان برتران أريستيد، فإن المسألة تتعلق بأعمال، خطيرة في أغلب الأحيان ولكنها موقوتة، غايتها الردع أو موجهة لخلق مناخ من الرعب لإفشال أية محاولة لإيجاد تسوية سياسية من خلال الحوار الوطني مشفوعة بتنظيم انتخابات.
    4. Recognizes that security sector reform needs to be in support of, and informed by, broader national political processes, inclusive of all segments of the society, including the participation of civil society, that lay the foundations for stability and peace through national dialogue and reconciliation efforts, and resolves to link security sector reform to such efforts; UN ٤ - يسلم بأن إصلاح قطاع الأمن ينبغي الاضطلاع به دعما لعمليات وطنية أوسع نطاقا وبالاسترشاد بها، وعلى نحو شامل لجميع شرائح المجتمع، بما في ذلك مشاركة المجتمع المدني التي تضع أسس الاستقرار والسلام من خلال الحوار الوطني ومساعي المصالحة، ويعقد العزم على ربط إصلاح قطاع الأمن بهذه المساعي؛
    4. Recognizes that security sector reform needs to be in support of, and informed by, broader national political processes, inclusive of all segments of the society, including the participation of civil society, that lay the foundations for stability and peace through national dialogue and reconciliation efforts, and resolves to link security sector reform to such efforts; UN ٤ - يسلم بأن إصلاح قطاع الأمن ينبغي الاضطلاع به دعما لعمليات وطنية أوسع نطاقا وبالاسترشاد بها، وعلى نحو شامل لجميع شرائح المجتمع، بما في ذلك مشاركة المجتمع المدني التي تضع أسس الاستقرار والسلام من خلال الحوار الوطني ومساعي المصالحة، ويعقد العزم على ربط إصلاح قطاع الأمن بهذه المساعي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus