New horizons were opened for Palestinian adolescents through support given to linking youth groups. | UN | وتفتحت آفاق جديدة بالنسبة للمراهقين الفلسطينيين من خلال الدعم المقدم للربط بين الجماعات الشبابية. |
through support to human rights organizations engaged in the field, Denmark furthermore contributes to information and monitoring of the issue. | UN | كما تسهم الدانمرك بالمعلومات والرصد لهذه المسألة من خلال الدعم لمنظمات حقوق الإنسان التي تعمل ميدانياً. |
through support to the activities of the Ministry of the Interior aimed at reinforcing the capacities of the departmental delegations and vice-delegations | UN | تحقق ذلك من خلال الدعم المقدم إلى أنشطة وزارة الداخلية والذي يهدف إلى تعزيز قدرات وفود المقاطعات ونوابها |
Accountability of senior managers will be facilitated through the support of the Management Performance Board and the administration of the senior managers' compacts. | UN | وسيتم تسهيل مساءلة كبار المديرين من خلال الدعم المقدم من مجلس الأداء الإداري وإدارة اتفاقات كبار المديرين. |
This was through the support of UNSO under the Australian Support Fund. | UN | وتم ذلك من خلال الدعم الذي قدمه مكتب مكافحة التصحر في إطار صندوق الدعم الأسترالي. |
The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth supports education and prevention work by supporting individual measures, as well as through financial support of central Federal organisations. | UN | وتدعم الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب التعليم والعمل الوقائي عن طريق دعم تدابير فردية، وأيضا من خلال الدعم المالي من جانب المنظمات الاتحادية المركزية. |
Cost savings were achieved through support to the start-up of the mission in Libya, the reduction of the strategic deployment stocks and the transfer of posts from Headquarters to the Centre. | UN | وقد تحققت وفورات في التكاليف من خلال الدعم المقدم إلى بدء عمل بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، وخفض مخزونات النشر الاستراتيجية، ونقل الوظائف من المقر إلى المركز. |
The Social Security System is currently providing assistance to approximately 9,000 beneficiaries, including about 5,000 underprivileged who are outside the Social Security System through support of the Office for Social Protection. | UN | ويقدم نظام الضمان الاجتماعي حالياً المساعدة لنحو 000 9 مستفيد، منهم زهاء 000 5 شخص من المحرومين الموجودين خارج نطاق تغطيته من خلال الدعم المقدَّم من مكتب الرعاية الاجتماعية. |
The Organization for the Solidarity of the Peoples of Asia, Africa and Latin America, founded in 1966, is devoted to defending solidarity between the peoples of Africa, Asia and Latin America, through support, cooperation actions and initiatives to strengthen their friendship. | UN | منظمة التضامن مع شعوب آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية التي تأسست في عام 1966 هي منظمة مخصصة للدفاع عن التضامن بين شعوب أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية من خلال الدعم وإجراءات التعاون والمبادرات الرامية إلى تعزيز أواصر الصداقة بينها. |
Further, internal evaluation capacity was improved through support for division focal points to enhance their capacity to carry out internal reviews of specific outputs. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تحسين قدرات التقييم الداخلي من خلال الدعم المقدم إلى مراكز التنسيق بالشُّعب لتعزيز قدرتها على إجراء الاستعراضات الداخلية لنواتج محددة. |
The programme also aims to strengthen conflict management and electoral security through support provided to electoral offences courts, the Sierra Leone police and the Office of National Security. | UN | ويهدف البرنامج أيضا إلى تعزيز إدارة النزاعات وأمن الانتخابات من خلال الدعم المقدم لمحاكم المخالفات الانتخابية والشرطة السيراليونية ومكتب الأمن الوطني. |
In response, the GEF Secretariat representative suggested an alternative avenue of funding for such activities through support provided by the GEF for the preparation of national communications. | UN | ورداً على سؤال طُرح، اقترح ممثل أمانة مرفق البيئة العالمية وسيلة بديلة لتمويل هذه الأنشطة، وذلك من خلال الدعم المقدم من المرفق لإعداد البلاغات الوطنية. |
In addition, increased capacity to undertake monitoring, evaluation and data-sharing has been achieved through support from donors and the UNDP Multi-Donor Trust Fund Office. | UN | وإضافة إلى ذلك، ازدادت القدرة على الرصد والتقييم وتقاسم البيانات من خلال الدعم المقدم من المانحين ومن مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
This allows for a progressive transfer of technical and managerial implementation responsibilities from UNDP to Palestinian counterpart institutions through support, advice, technical supervision and on-the-job training. | UN | ويتيح هذا نقلا تدريجيا لمسؤوليات التنفيذ التقنية واﻹدارية من البرنامج اﻹنمائي إلى المؤسسات الفلسطينية النظيرة من خلال الدعم والمشورة واﻹشراف التقني والتدريب أثناء الخدمة. |
through support for national agricultural extension programmes, FAO promotes the proper application of scientific knowledge and practical technologies by farmers. | UN | وتعزز الفاو من خلال الدعم الذي تقدمه للبرامج الوطنية للارشاد الزراعي، تطبيق المزارعين للمعرفة العلمية والتكنولوجيات العملية على النحو المناسب. |
Utilization and application of science and technology in agriculture is also provided through support to group training activities to increase food and agriculture production and improve natural resources management. | UN | ويجري أيضاً استخدام وتطبيق العلم والتكنولوجيا في الزراعة من خلال الدعم المقدم ﻷنشطة تدريب المجموعات لزيادة الانتاج الغذائي والزراعي وتحسين ادارة الثروات الطبيعية. |
Accountability of senior managers will be facilitated through the support of the Management Performance Board and the administration of the senior managers' compacts. | UN | وسيتم تسهيل مساءلة كبار المديرين من خلال الدعم المقدم من مجلس الأداء الإداري وإدارة اتفاقات كبار المديرين. |
For technology to be effective in learning environments and to contribute to the social development of communities, it is necessary to guarantee quality educational content and training through the support of a facilitator. | UN | ولكي تكون التكنولوجيا فعالةً في بيئات التعلم وتساهم في التنمية الاجتماعية للمجتمعات المحلية، يلزم ضمان جودة المحتوى التعليمي والتدريب من خلال الدعم المقدم من جهةٍ مُيسِّرةٍ. |
through the support of RSP, marine protected areas have been identified and increased significantly in the Caribbean, Mediterranean, and Eastern Africa regions, amongst others. | UN | جرى من خلال الدعم المقدم من برنامج البحار الإقليمية تحديد مناطق بحرية محمية وتوسيعها بدرجة كبيرة في مناطق البحر الكاريبي والبحر المتوسط وشرق أفريقيا من بين جملة مناطق. |
The Government of Benin is determined to make its modest contribution by supporting the effective holding of the United Nations Conference on Youth, which is currently being prepared, to mark the Year. | UN | وإن حكومة بنن عقدت عزمها على تقديم مساهمتها المتواضعة من خلال الدعم الفعال لعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالشباب، الذي يجري الأعداد له حاليا، احتفالا بالسنة الدولية. |
69. M23 and its backers have adopted a strategy to expand their rebellion to South Kivu by supporting allied armed groups. | UN | 69 - اتبعت حركة 23 آذار/مارس وأنصارها استراتيجية تهدف لتوسيع نطاق تمردها ليشمل كيفو الجنوبية من خلال الدعم الذي تقدّمه إلى الجماعات المسلحة المتحالفة معها. |