"من خلال الشراكة الجديدة من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the New Partnership for
        
    We therefore welcome the efforts by the United Nations through the New Partnership for Africa's Development intended to lead Africa to stable and sustainable development and to fulfil the Millennium Development Goals. UN لذلك نرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي يتوخى منها أن تؤدي بأفريقيا إلى التنمية المستقرة والمستدامة وإلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Indeed, through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), our continent has been able to meet challenges and take advantage of opportunities. UN والواقع أنه من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تمكنت قارتنا من مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص.
    The African countries, through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), had developed a home-grown initiative centred on multi-sectoral programmes to deal with the continent's key challenges. UN وقال إن البلدان الأفريقية قد استحدثت، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مبادرة ذاتية المنشأ تتركز على البرامج متعددة القطاعات لمعالجة التحديات الرئيسية التي تواجه القارة.
    African countries, for example, have worked together through the New Partnership for Africa's Development, a technical body of the African Union, to develop STI strategy. UN فقد تعاونت البلدان الأفريقية، مثلاً، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي هيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي، على وضع استراتيجية للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), African countries have resolved to enhance African institutions in support of actions to prevent, manage and resolve conflicts. UN من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا صممت الدول الأفريقية على تعزيز المؤسسات الأفريقية في دعمها لأعمال تمنع الصراعات وتديرها وتحلها.
    The conditions for establishing a genuinely balanced and mutually beneficial partnership between Africa and its partners through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), have never been as favourable as they are today. UN والظروف الآن مواتية أكثر من أي وقت مضى لإقامة شراكة حقيقية متوازنة وعميمة الفائدة بين أفريقيا وشركائها من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    A great deal of attention was also devoted by CEB to strengthening system-wide support for the sustainable development of Africa through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), an Africa-owned and Africa-led initiative. UN كما كرس مجلس الرؤساء التنفيذيين قدرا كبيرا من الاهتمام لتعزيز الدعم المقدم على نطاق المنظومة للتنمية المستدامة في أفريقيا من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مبادرة أفريقية تقودها أفريقيا.
    F. Achieving full and effective equality through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and development policies UN واو - تحقيق المساواة الكاملة والفعالة من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والسياسات الإنمائية
    7. Topic 6: Achieving full and effective equality through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and development policies: UN 7- الموضوع السادس: تحقيق مساواة كاملة وفعالة من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والسياسات الإنمائية:
    Our desire is shared in Africa today through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the projects we shall be submitting to the Group of Eight as part of our partnership with the Western world which, I would like to recall, is both a public and private partnership. UN ورغبتنا هذه رغبة مشتركة في أفريقيا في الوقت الحاضر من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومن خلال المشاريع التي سنقدمها إلى مجموعة الثمانية كجزء من شراكتنا مع العالم الغربي، والتي أود أن أشير إليها على أنها شراكة للقطاعين العام والخاص، على حد سواء.
    That project, which was pursued also through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), underlined the commitment of African Governments to take charge and solve their economic problems. UN فقد شدد ذلك المشروع الذي اتُّبع أيضاً من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على التزام الحكومات الأفريقية بالتكفل بمشاكلها الاقتصادية وحلها.
    For that reason, she called on the international community to support the African Governments' pursuit of the goals of " A world fit for children " , essentially through the New Partnership for Africa's Development. UN ولهذا السبب، فهي تهيب بالمجتمع الدولي إلى تقديم الدعم إلى الحكومات الأفريقية في مسعاها لتحقيق الأهداف الواردة في " عالم صالح للأطفال " وأن يتم ذلك أساسا من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Indeed, stability remains a paramount condition for the success of Africa's economic development efforts through the New Partnership for Africa's Development and other regional and international initiatives seeking the same goal. UN وفي الواقع، يظل تحقيق الاستقرار الشرط الرئيسي لنجاح جهود التنمية الاقتصادية التي تبذلها أفريقيا من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من المبادرات الإقليمية والدولية التي تسعى إلى تحقيق نفس الهدف.
    40. through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), African leaders have also recognized the importance of protecting and promoting indigenous knowledge systems and technologies. UN 40 - وقد اعترف القادة الأفريقيون أيضا، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بأهمية حماية وتعزيز نظم معارف الشعوب الأصلية وتكنولوجياتها.
    Mr. Haque (Pakistan): My delegation would like to begin by commending the African leadership for their vision of launching Africa on the path of sustainable growth and development through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN السيد الحق (باكستان) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلادي أن يبدأ بالثناء على القيادة الأفريقية لرؤيتها في دفع أفريقيا على طريق النمو والتنمية المستدامين من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    One of the seminar topics is entitled " Achieving full and effective equality through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and development policies " . UN ومن بين المواضيع التي ستبحثها الحلقة الدراسية موضوع عنوانه " تحقيق مساواة كاملة وفعلية من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والسياسات الإنمائية " .
    through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), African countries have accepted responsibility for their own social and economic development. UN لقــــد قبلـــت البلـدان الأفريقيـة، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة)، المسؤولية عن تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    Ms. Knowles (Australia): Australia continues to strongly support the articulation, through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), of an African vision for a new African future. UN السيدة نولز (أستراليا) (تكلمت بالانكليزية): لا تزال أستراليا تدعم بقوة صياغة رؤية أفريقية، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لمستقبل أفريقي جديد.
    through the New Partnership for Africa's Development, Japan is now funding over 38 projects in infrastructure, covering water, transport, energy and information and communications technology in Africa. UN وتمول اليابان حاليا أكثر من 38 مشروعا من مشاريع الهياكل الأساسية من خلال " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " في مجالات المياه والنقل والطاقة وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في أفريقيا().
    20. Ms. Petra F. de Leon of UNDP presented a paper entitled " Achieving full and effective equality through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and development policies: addressing the challenges of poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion and globalization " (HR/NB/SEM.2/2002/BP.10/Rev.1). UN دي ليون من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورقة بعنوان " تحقيق مساواة كاملة وفعلية من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والسياسات الإنمائية: التصدي لتحديات الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والعولمة " (HR/NB/SEM.2/2002/BP.10/Rev.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus