"من خلال العديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • through several
        
    • through various
        
    • through numerous
        
    • through multiple
        
    • through many
        
    • through the numerous
        
    At the regional level, sustainable development is addressed mainly through several Ministerial forums. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تجري معالجة قضايا التنمية المستدامة بصورة رئيسية من خلال العديد من المنتديات الوزارية.
    Denmark addresses sexual and reproductive health and rights through several bilateral health sector programmes. UN وتتصدى الدانمرك لمسائل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من خلال العديد من برامج القطاع الصحي الثنائية.
    Leading each of you through several orientation exercises in preparation for tonight's seminar. Open Subtitles قيادة كل واحد منكم من خلال العديد من التدريبات الموجه في التحضير لندوة الليلة.
    We encourage youth development and the social integration, personal growth and autonomy of young people through various programmes and projects. UN فنحن نشجع تنمية الشباب والاندماج الاجتماعي والنمو الشخصي واستقلالية الشباب من خلال العديد من البرامج والمشاريع.
    UNEP has reacted to this through various initiatives and activities. UN وقد استجاب برنامج الأمم المتحدة للبيئة لذلك من خلال العديد من المبادرات والأنشطة.
    through numerous meetings and communications, Syria has cooperated with the High Commissioner for Human Rights from the very inception of the events. UN فقد تعاونت سورية مع المفوضة السامية منذ بداية الأحداث من خلال العديد من اللقاءات والمراسلات.
    In addition, the children were taught about the rights of the child through numerous educational activities and taking advantage of new technology; UN كذلك تم تدريب الأطفال في المؤسسة وتوعيتهم حول حقوق الطفل من خلال العديد من النشطة التعليمية والتقنية الناشطة.
    Dropping everything to care for his brother through multiple hospitalizations. Open Subtitles إسقاط كل شيء لرعاية شقيقه من خلال العديد من المستشفيات.
    The Network has facilitated the academic exchange of ideas and experiences through several platforms such as its quarterly Newsletters. UN ويسّرت الشبكة للأوساط الأكاديمية إجراء تبادل للأفكار والخبرات من خلال العديد من مناهج العمل مثل مجلاتها الإخبارية الفصلية.
    The organization has generated a higher level of awareness and visibility through several United Nations programs including the Global Classrooms. UN وقد تولد بفضل المنظمة مستوى أعلى من الوعي والوضوح من خلال العديد من برامج الأمم المتحدة بما فيها الحجرات الدراسية العالمية.
    From 2006 to 2007, the organization carried out these aims through several initiatives, projects and agreements and by taking part in the development of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN ومن عام 2006 إلى عام 2007، نفذت الجمعية هذه الأهداف من خلال العديد من المبادرات والمشاريع والاتفاقات وعن طريق المشاركة في وضع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    A number of significant collective efforts have been made through several Environment Management Group forums to make the Group a more effective system-wide mechanism for cooperation in the areas of environment and human settlements and to revive commitment. UN وقد تم القيام بعدد من الجهود الجماعية الهامة من خلال العديد من منتديات فريق الإدارة البيئية لجعل الفريق آلية أكثر فعالية على نطاق المنظومة من أجل التعاون في مجالات البيئة والمستوطنات البشرية ولتنشيط الالتزامات.
    The right to water has been tested through several judicial decisions. UN 39- وقد اختبر الحق في المياه من خلال العديد من القرارات القضائية.
    15. During the reporting period, UNLB provided logistical and administrative services to ensure the efficient and effective operation of peacekeeping missions with support from an average of 46 international staff, 170 national staff, 52 contract staff and 76 software development contractors through several functional areas of the Logistics Base. UN 15 - قدمت قاعدة اللوجستيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير خدمات لوجستية وإدارية لضمان كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها وبدعم ما متوسطه 46 موظفا دوليا، و 170 موظفا محليا، و 52 موظفا متعاقدا و 76 متعاقدا لتطوير البرامجيات من خلال العديد من المجالات التنفيذية لقاعدة اللوجستيات.
    From 2002 to 2005 the AFN carried out these aims through several initiatives, projects and agreements and by our participation in the UN Working Group on Indigenous Populations (WGIP) on the Draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وقد حققت الجمعية هذه الأهداف من 2002 إلى 2005 من خلال العديد من المبادرات والمشاريع والاتفاقات، وعن طريق مشاركتنا في فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالشعوب الأصلية بشأن مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    through various charitable foundations and trusts and so forth. Open Subtitles من خلال العديد من المؤسسات الخيرية , الأصدقاء , وغيرهم
    through various diplomatic channels, the Government expressed its opposition to any further militarization of the conflict and continued to engage actively in favour of a political solution. UN وأعربت حكومة العراق، من خلال العديد من القنوات الدبلوماسية، عن معارضتها لأي زيادة عسكرة للنـزاع وظلت حريصة على التوصل إلى حل سياسي.
    Mentoring and advice was provided through various meetings, training workshops and co-location activities in 10 States in the Sudan UN وجرى تقديم الإرشاد والمشورة من خلال العديد من الاجتماعات وحلقات العمل التدريبية وأنشطة الاشتراك في المواقع في 10 ولايات في السودان
    It provides continuous support through numerous activities to the LACAC secretariat. UN ويقدم المشروع دعما مستمرا لأمانة اللجنة من خلال العديد من الأنشطة.
    In the aftermath of the elections, people were for the most part able to express themselves freely and to enjoy their freedom of assembly through numerous protest marches and demonstrations, both large and small. UN وفي أعقاب الانتخابات، أصبح معظم الناس قادرين على التعبير عن آرائهم بحرية وممارسة حرية التجمع من خلال العديد من المسيرات الاحتجاجية والمظاهرات الكبيرة والصغيرة.
    But because they speak through many harnessed species, such as ourselves, our oppressors must keep their plans secret. Open Subtitles ولكن لكونهم يتحدثون من خلال العديد من الانواع المسخرة كما نحن يجب على مضطهدينا اخفاء خططهم
    40. In Algeria, there was very close cooperation between regional, provincial and local alliances and the civil society, through the numerous national and local associations and the media which were involved in information, training and awareness-raising campaigns organized periodically throughout the country. UN 40- وفي الجزائر، يوجد تعاون وثيق جدا بين التحالفات الإقليمية وعلى صعيد المحافظات والصعيد المحلي والمجتمع المدني، من خلال العديد من الرابطات الوطنية والمحلية ووسائط الإعلام التي تشارك في حملات لتقديم المعلومات والتدريب والتوعية تنظم دوريا في جميع أنحاء البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus