"من خلال الفريق العامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the Working Group
        
    • through its Working Group
        
    • through Working Group
        
    A lot could otherwise have been accomplished through the Working Group. UN ولولا ذلك ﻷمكن إنجاز أشياء كثيرة من خلال الفريق العامل.
    In the United Nations, cooperation can take place through the Working Group on Minorities. UN وفي الأمم المتحدة، يمكن أن يتم التعاون من خلال الفريق العامل المعني بالأقليات.
    In the United Nations, cooperation can take place through the Working Group on Minorities. UN وفي الأمم المتحدة، يمكن أن يتم التعاون من خلال الفريق العامل المعني بالأقليات.
    Additional work by the Committee, including through the Working Group, would also be important. UN ومن المهم أيضاً أن تقوم اللجنة بأعمال إضافية، بما في ذلك من خلال الفريق العامل.
    These draft resolutions are being prepared by the Committee of Permanent Representatives, through its Working Group for planning, with a view to assisting the Council in its deliberations on some of the issues which will be before it during the session. UN وتعمل لجنة الممثلين الدائمين على إعداد مشاريع القرارات هذه من خلال الفريق العامل المعني بالتخطيط التابع لها، بغية مساعدة المجلس في مداولاته بشأن بعض المسائل التي ستُعرض عليه خلال الدورة.
    As a member of the Council, Japan worked actively towards this end, particularly through the Working Group on procedural matters. UN وقد عملت اليابان بنشاط لبلوغ هذه الغاية، بوصفها عضوا في المجلس، خصوصا من خلال الفريق العامل المعني بالمسائل اﻹجرائية.
    Such consensus is being further advanced through the Working Group that is preparing the further consideration of the matter at the fiftieth session of the General Assembly. UN ويجري اﻵن إعطاء مزيد من الدفع لتوافق اﻵراء هذا من خلال الفريق العامل الذي يعد لمواصلة النظر في المسألة في دورة الجمعية العامة الخمسين.
    The impact of the global economic crisis would require an adjustment of the activities of UNIDO, for which guidelines could be provided through the Working Group. UN ومضى قائلاً إنَّ تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية سيستلزم إجراء تكييف لأنشطة اليونيدو، التي يمكن مدّها بمبادئ توجيهية من خلال الفريق العامل.
    We deem it essential that the Commission, through the Working Group chaired by the Permanent Representative of El Salvador, be able to systematize all lessons learned with respect to peacebuilding and the reconstruction of countries devastated by conflict. UN ونرى من الجوهري أن تتمكن اللجنة، من خلال الفريق العامل الذي يترأسه الممثل الدائم للسلفادور، من وضع منهج بالدروس المستفادة كلها فيما يتعلق ببناء السلام وتعمير البلدان التي دمرها الصراع.
    through the Working Group on Indigenous Populations, during the last 20 years indigenous peoples had been successful in raising public awareness of their pressing concerns. UN وقال إن الشعوب الأصلية نجحت في السنوات العشرين الأخيرة من خلال الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في إذكاء الوعي العام باهتماماتها العاجلة.
    Regular consultation with content-providing offices is carried out through the Working Group on Internet Matters, composed of representatives designated as focal points by each Department. UN وتجري مشاورات منتظمة مع مكاتب تقديم المحتوى من خلال الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت والمؤلَّف من ممثلين معينين كجهات اتصال من قبل كل إدارة.
    A similar coordination effort is being made through the Working Group on Justice and the Working Group on Security, with the participation of donors and cooperation agencies, the Government and the United Nations. UN ويجري بمشاركة من المانحين والمتعاونين والحكومة واﻷمم المتحدة الاضطلاع بجهد تنسيقي مماثل من خلال الفريق العامل المعني بإقامة العدل والفريق العامل المعني بالشؤون اﻷمنية.
    4. through the Working Group on Humanitarian Issues, chaired by Mrs. S. Ogata, United Nations High Commissioner for Refugees, the humanitarian situation in the former Yugoslavia has been kept under constant review. UN ٤ - أبقيت الحالة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة قيد الاستعراض المستمر من خلال الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية، الذي ترأسه السيدة س. أوغاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    It was important to link policy-making intergovernmental bodies with funds and programmes, and her country therefore looked forward to effective coordination through the Working Group on operational activities. UN كما أن من المهم وضع صلة بين الهيئات الحكومية الدولية لصنع القرار واﻷموال والبرامج وقالت إن بلدها يتطلع بالتالي إلى تحقيق تنسيق فعال من خلال الفريق العامل المعني باﻷنشطة التنفيذية.
    It is our strong hope that the Security Council will continue to actively pursue its endeavours to improve its working methods through the Working Group in the interests of greater efficiency and transparency and broader non-member participation in its work. UN ويحدونا أمل قوي أن يواصل مجلس الأمن المتابعة الفعالة لمساعيه لتحسين أساليب عمله من خلال الفريق العامل من أجل تحقيق المزيد من الكفاءة والشفافية والمشاركة الأوسع للدول غير الأعضاء في عمل المجلس.
    The Department of Public Information has worked through the Working Group on Internet Matters, which the Department chairs, as well as bilaterally with other content-providing offices to promote multilingualism and site coherence in a practical manner. UN وقد عملت إدارة شؤون الإعلام، من خلال الفريق العامل المعني بشؤون الإنترنت الذي ترأسه الإدارة، وعلى نحو ثنائي أيضا مع المكاتب الأخرى المقدمة للمضمون، على تعزيز التعددية اللغوية واتساق الموقع على نحو عملي.
    The Department of Public Information has sought to actively promote multilingualism on the United Nations website across the Secretariat through the Working Group on Internet Matters, as well as bilaterally with author offices. UN وقد سعت إدارة شؤون الإعلام إلى تشجيع التعددية اللغوية في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت على نحو نشط وفي جميع أنحاء الأمانة العامة من خلال الفريق العامل المعني بشؤون الإنترنت، وعلى نحو ثنائي مع المكاتب المقدمة للمحتوى.
    Cooperation and consultation with resettlement countries and with NGOs has continued to be an essential feature of this work notably through the Working Group on Resettlement, and Annual Tripartite Consultation mechanisms, aimed at harmonizing the policies of resettlement countries with those of UNHCR. UN أما التعاون والتشاور مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية فما زال يشكل سمة أساسية من سمات هذا العمل وخصوصاً من خلال الفريق العامل المعني بإعادة التوطين، وآليات المشاورات الثلاثية السنوية، التي تهدف إلى التنسيق بين سياسات بلدان إعادة التوطين وسياسات المفوضية.
    The Department and UNDP agreed that they would continue to cooperate through the Working Group in full respect of the mandates given by the General Assembly, both with regard to public information programmes and to the integration of United Nations information centres with field offices of UNDP. UN وقد اتفقت الإدارة والبرنامج الإنمائي على مواصلة التعاون من خلال الفريق العامل في مراعاة تامة للولايات التي حددتها الجمعية العامة بشأن برامج الإعلام وبشأن إدماج مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي.
    through its Working Group on Electronic Publishing, set up in 1994, the Board has actively responded to system-wide interest in exploiting new technologies to widen the outreach of the Organization. UN واستجاب المجلس بنشاط، من خلال الفريق العامل المعني بالنشر الالكتروني التابع له والذي تشكل في عام ١٩٩٤، لاهتمام المنظومة بأسرها بالاستفادة من التكنولوجيات الجديدة في توسيع نطاق دائرة اتصالات المنظمة.
    A template had already been distributed through Working Group B for assistance in that effort. UN وقد سبق أن وُزِّع نموذج معياري من خلال الفريق العامل باء التابع للجنة الدولية للمساعدة في هذا الجهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus