"من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • through multilateral institutions
        
    This could be done either bilaterally or through multilateral institutions. UN ويمكن القيام بذلك سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف.
    The effects of globalization on the international economy are significant and call for enhanced cooperation through multilateral institutions. UN وآثار العولمة على الاقتصاد الدولي آثار ملحوظة وتستدعي تعزيز التعاون من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف.
    The resources were being disbursed through multilateral institutions to fight pandemics among the poorest in developing countries. UN وكانت الموارد تنفق من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف لمكافحة الأوبئة في أوساط أشد الناس فقرا في البلدان النامية.
    However, greater efforts are needed to increase unearmarked flows through multilateral institutions to improve effectiveness. UN إلا أنه يلزم بذل جهود أكبر لزيادة تدفقات التبرعات غير المخصصة المقدمة من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف من أجل تحسين الفعالية.
    And that would go against the tide in a world where priority is now given, and has to be given, to an ongoing process of democratization in the management of international relations through multilateral institutions. UN وسيكون هذا ضد التيار في عالم تعطى الأولوية فيه الآن، ويجب أن تعطى، للعملية المتواصلة لإرساء الديمقراطية وإدارة العلاقات الدولية من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف.
    Resources to support NEPAD could be usefully channelled through multilateral institutions to foster triangular as well as South-South cooperation. UN ويمكن توجيه الموارد المقدمة لدعم الشراكة بصورة مفيدة من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف لتعزيز التعاون الثلاثي، فضلا عن التعاون بين بلدان الجنوب.
    Resources to support NEPAD could be usefully channelled through multilateral institutions to foster triangular, as well as South-South, cooperation. UN فالموارد التي ستخصص لدعم هذه المبادرة يمكن استخدامها على نحو مفيد من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف لتعزيز تعاون ثلاثي الأطراف، فضلا عن التعاون بين الجنوب والجنوب.
    At the global level, democracy can be promoted only by democratic means, through multilateral institutions like the United Nations. UN وعلى الصعيد العالمي، لا يمكن تعزيز الديمقراطية إلا بالوسائل الديمقراطية، من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة.
    We must do this collectively through multilateral institutions that will guarantee unified efforts and vision. UN وعلينا أن نضع نصب أعيننا دائما أنه لا يمكن مواجهة تلك التحديات المشتركة إلا بالعمل مجتمعين من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف التي تضمن توحيد الرؤى وتنسيق الجهود.
    Greater coherence within governmental structures, particularly for donors, can ensure coherence of policy development and implementation, both bilaterally and through multilateral institutions. UN أما زيادة الاتساق داخل الهياكل الحكومية، ولاسيما فيما يتعلق بالجهات المانحة، فسيكفل اتساق عمليتي وضع السياسات وتنفيذها، سواء على المستوى الثنائي أو من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف.
    With some donors reporting planned increases in ODA, there is a reasonable expectation that a portion of these funds would be directed to LDCs through multilateral institutions, including the United Nations system. UN وقد أفادت بعض الجهات المانحة بأنها تعتزم زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، ومن ثم فإن من المعقول توقع توجيه جزء من هذه الأموال إلى أقل البلدان نموا من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف بما فيها منظومة الأمم المتحدة.
    Peace and development -- the agenda of security and human promotion -- are related goals that require a coordinated approach carried out through multilateral institutions and in a spirit of equal partnership with developing countries. UN والسلام والتنمية - أي جدول الأعمال الأمني والترقي البشري - هدفان مترابطان يتطلبان نهجا منسقا من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف وبروح من الشراكة المتساوية مع البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus