"من خلال المساعدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • by helping to
        
    • by assisting in
        
    • through assistance in
        
    • through assistance with the
        
    The overall goal is to develop and support a culture of best practices in United Nations peacekeeping by helping to establish and develop the mechanisms and working habits to for share sharing knowledge. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في تطوير ودعم ثقافة تقوم على أفضل الممارسات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال المساعدة في إنشاء وتطوير الآليات وعادات العمل من أجل تقاسم المعرفة.
    It was his hope that the Special Committee would continue to recognize and to address the problem by helping to eradicate colonialism from the face of the earth. UN ومن المأمول فيه أن تستمر اللجنة الخاصة في الإقرار بالمشكلة وتناولها من خلال المساعدة في إزالة الاستعمار من وجه الأرض.
    An examination of this historical experience suggests that economic policy can assist development by helping to overcome the technological, political and market constraints that a developing country faces. UN وتدل دراسة هذه التجربة التاريخية على أن السياسة الاقتصادية يمكن أن تساعد عملية التنمية من خلال المساعدة في تذليل القيود التكنولوجية والسياسية والسوقية التي يواجهها البلد النامي.
    My Government hopes to see the United Nations community join Zaire in this last stage of our long journey towards our goal — a State of law — by assisting in the preparation, organization and monitoring of these elections at all levels. UN وتأمل حكومتي أن ترى مجتمع اﻷمم المتحدة ينضم الى زائير في هذه المرحلة اﻷخيرة من رحلتنا الطويلة صوب تحقيق هدفنا، وهو دولة تقوم على حكم القانون، من خلال المساعدة في إعداد وتنظيم ومراقبة هذه الانتخابات على جميع المستويات.
    In this context, UNHCR provided support to the Representative's activities both at Headquarters and in the field, including by assisting in the preparation, implementation and follow-up to his country visits. UN وفي هذا السياق، قدمت المفوضية الدعم لأنشطة الممثل في المقر وفي الميدان على حد سواء، بما في ذلك من خلال المساعدة في التحضير لزياراته إلى البلدان وتنفيذها ومتابعتها.
    Consequently, we hold that it is self-evident that the Peacebuilding Commission is not merely about donors of money and recipients, but also about the provision of advice and policy support, both through learning by example and through assistance in designing policies based on the specificities of the society concerned. UN ونتيجة لذلك، نرى من البديهي أن لجنة بناء السلام لا تتعلق فقط بالجهات المانحة للأموال والمتلقية لها وإنما أيضا بإسداء المشورة وتقديم الدعم المتعلق بالسياسات، سواء من خلال التعلم عن طريق القدوة أو من خلال المساعدة في وضع سياسات قائمة على خصائص المجتمع المعني بالذات.
    Improving disaster preparedness would be mainly through assistance in designing and promoting mitigating measures and support to early warning systems at the national and regional levels. UN وسيتم تحسين الاستعدادات لمواجهة حالات الكوارث، بالدرجة اﻷولى، من خلال المساعدة في تصميم وترويج تدابير التخفيف من آثار الكوارث، ودعم نظم اﻹنذار المبكر على المستويين القطري واﻹقليمي.
    by helping to ensure that the perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes do not go unpunished, the Court is intended to contribute to the prevention of these serious international crimes. UN وتهدف المحكمة إلى الإسهام في منع هذه الجرائم الدولية الخطيرة من خلال المساعدة في ضمان عدم ألا يفلت من العقاب مرتكبو الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    27. A number of participants underscored that diasporas could make an important contribution to economic growth in their countries of origin by helping to create and develop business links between home and host countries. UN 26 - وشدد عدد من المشاركين على أن المغتربين قد يسهمون مساهمة هامة في النمو الاقتصادي لبلدانهم الأم من خلال المساعدة في إقامة وإنماء العلاقات في مجال الأعمال بين البلدان الأم والبلدان المضيفة.
    8. The international community has contributed to a decline in the overall number of conflicts by helping to sustain peace agreements, often through the United Nations. UN 8 - أسهم المجتمع الدولي في تخفيض عدد الصراعات عموما من خلال المساعدة في ترسيخ اتفاقات السلام، وكثيرا ما تم ذلك من خلال الأمم المتحدة.
    Nuclear power can certainly play an important role in this context, by helping to meet the ever-growing demand for energy without the serious environmental consequences associated with the use of fossil fuels. UN ويمكن للطاقة النووية بالتأكيد أن تؤدي دورا هاما في هذا السياق، وذلك من خلال المساعدة في تلبية الطلب المتزايد باستمرار على الطاقة بدون أن يترتب على ذلك آثار بيئية خطيرة كتلك المرتبطة باستخدام الوقود الأحفوري.
    Adaptive responses in the energy sector may also deliver global benefits by helping to mitigate future greenhouse gas emissions. UN ٢٤- ويمكن لاستجابات التكيف في قطاع الطاقة أن تعود بفوائد عالمية أيضاً من خلال المساعدة في تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة في المستقبل.
    Improving infrastructure can therefore have an important impact on food security, not only by improving productive conditions but also by helping to get agricultural products to consumers more quickly and more cheaply. UN ولذلك فإن تحسين البُنى التحتية يمكن أن يؤثر تأثيراً هاماً على الأمن الغذائي، ليس عن طريق تحسين شروط الإنتاج فحسب وإنما أيضاً من خلال المساعدة في توصيل المنتجات الزراعية إلى المستهلِكين على نحو أسرع وبكلفة أقل.
    The establishment of a development assistance database that tracks aid provided to Pakistan following the earthquake and that is already under way will help to provide such transparency and accountability by helping to coordinate, manage and monitor recovery aid flows and their results, and by ensuring their alignment with national priorities. UN وسيساعد إنشاء قاعدة بيانات للمساعدة الإنمائية ترصد المعونة المقدمة لباكستان إثر وقوع الزلزال، وهي قاعدة يجري استحداثها، في توفير هذه الشفافية والمساءلة من خلال المساعدة في تنسيق تدفقات المعونة المخصصة للإنعاش ونتائجها، وإدارتها ورصدها، وكفالة اتساقها مع الأولويات الوطنية.
    65. In southern Africa, the project is aimed at consolidating past work in the United Republic of Tanzania, Zambia and Malawi by assisting in the implementation of agreed trade and transit documentation. UN ٥٦ - يستهدف المشروع في افريقيا الجنوبية دعم اﻷعمال التي جرى القيام بها في الماضي في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وملاوي من خلال المساعدة في تنفيذ محتوى الوثائق المتفق عليها للتجارة والمرور العابر.
    (a) by assisting in the planning or execution of transactions for their client concerning the UN (أ) من خلال المساعدة في التخطيط للمعاملات أو تنفيذها باسم زبائنهم فيما يتعلق بما يلي:
    8. Encourages United Nations system organizations to further support voluntary action for social development, including by assisting in the creation of a favourable environment, inter alia, through: UN 8 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مواصلة دعم العمل التطوعي من أجل التنمية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال المساعدة في تهيئة بيئة مواتية، عن طريق جملة أمور منها:
    Since its establishment in 2006, the Global Migration Group -- an inter-agency group that includes 15 organizations of the United Nations system plus the International Organization for Migration -- has made major strides in supporting Member States in a collaborative and coordinated manner, especially by assisting in the implementation of the suggestions emanating from the Global Forum. UN وقد خطا الفريق العالمي المعني بالهجرة - وهو فريق مشترك بين الوكالات يضم 15 منظمة في منظومة الأمم المتحدة بالإضافة إلى المنظمة الدولية للهجرة - منذ إنشائه في عام 2006، خطوات كبيرة في دعم الدول الأعضاء بطريقة تعاونية ومنسقة، ولا سيما من خلال المساعدة في تنفيذ الاقتراحات الصادرة عن المنتدى العالمي.
    Assistance has also been provided to the civil society, including non-governmental organizations and media organizations and groups through assistance in active participation in the drafting and implementation of laws. UN وقدمت المساعدة إلى المجتمع المدني، ومن ضمنه المنظمات غير الحكومية والمنظمات والمجموعات اﻹعلامية، من خلال المساعدة في المساهمة النشطة في صياغة القوانين وإعمالها.
    More specifically, the project is expected to contribute to: the development of the organizational structure of the departments and units of the general secretariat; the development and application of work methods and procedures; the streamlining of the processing, storage and retrieval of data through assistance in the development, and installation and application of a management information system. UN ومن المتوقع أن يسهم المشروع، على وجه التحديد، بما يلي: تطوير الهيكل التنظيمي ﻹدارات ووحدات اﻷمانة العامة؛ وتطوير وتطبيق أساليب وإجراءات العمل؛ وتبسيط تجهيز البيانات وتخزينها واسترجاعها من خلال المساعدة في تطوير وتركيب وتطبيق نظام للمعلومات اﻹدارية.
    UNMISS also facilitated support for inclusive, intercommunal dialogue through assistance with the organization of multiple reconciliation and confidence-building forums at the state and county levels and in conflict-prone areas. UN ويسرت البعثة أيضا دعم الحوار الشامل بين المجتمعات المحلية من خلال المساعدة في تنظيم منتديات متعددة للمصالحة وبناء الثقة على صعيدي الولايات والمقاطعات وفي المناطق المعرضة للنزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus