"من خلال المشاركة المجتمعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • through community participation
        
    Activities continued to focus on improving refugees' capacity to support themselves and to assume responsibility for basic services through community participation. UN واستمرت اﻷنشطة في التركيز على تحسين قدرة اللاجئين على إعالة أنفسهم وتحمل المسؤولية عن الخدمات اﻷساسية من خلال المشاركة المجتمعية.
    It is strengthening local authorities as a facilitator of local development activities and is promoting community improvement programmes at the village and neighbourhood levels through community participation. UN وسيتم من خلاله تعزيز السلطات المحلية كجهة ميسرة ﻷنشطة التنمية المحلية، وبرامج التحسين المجتمعي على مستوى القرى واﻷحياء السكنية وذلك من خلال المشاركة المجتمعية.
    Communities and local authorities are assisted in planning and executing community improvement programmes at the village or neighbourhood level through community participation. UN وتجري مساعدة المجتمعات والسلطات المحلية على تخطيط وتنفيذ برامج التحسين المجتمعي على مستوى القرى واﻷحياء السكنية من خلال المشاركة المجتمعية.
    Management has been made more democratic through community participation by the creation of departmental health councils, which have had a decisive impact on the organization of services and their effectiveness. UN وتم تطوير اﻹدارة لجعلها أكثر ديمقراطية من خلال المشاركة المجتمعية وذلك بإنشاء مجالس صحية تضم إدارات متخصصة كان لها أثر حاسم في تنظيم الخدمات وزيادة فعاليتها.
    The National Committee on Health Promotion aims to increase public awareness of these problems as well as develop strategies to modify the public's behaviour in favour of a healthier lifestyle through community participation and inter-sectoral collaboration. UN وتهدف اللجنة الوطنية لتعزيز الصحة إلى زيادة وعي الجمهور بهذه المشاكل، وإلى وضع استراتيجيات لتعديل سلوكيات الجمهور لتتماشى مع نمط الحياة الصحي من خلال المشاركة المجتمعية والتعاون القطاعي.
    67. With regard to the elimination of illicit cultivation and the reduction of drug abuse, current conditions force the aid community to address the causes of the drug problem primarily through community participation. UN ٦٧ - وفيما يتعلق بالزراعة غير المشروعة والحد من إساءة استعمال المخدرات، فإن الظروف الراهنة، تضطر دوائر تقديم المعونة إلى معالجة أسباب مشكلة المخدرات بصفة رئيسية من خلال المشاركة المجتمعية.
    Activities continued to focus on improving the ability of refugees to support themselves and to assume responsibility for basic services through community participation. UN واستمرت اﻷنشطة في التركيز على تحسين قدرة اللاجئين على إعالة أنفسهم وتحمل المسؤولية عن الخدمات اﻷساسية من خلال المشاركة المجتمعية.
    41. Costa Rica is committed to a policy of decentralized planning and development through community participation at the local level. UN ١٤ - تلتزم كوستاريكا بسياسة تطبيق اللامركزية على التخطيط والتنمية من خلال المشاركة المجتمعية على المستوى المحلي.
    In Ecuador, a $2 million project is improving living conditions in poor areas of Quito, Guayaquil and Cuenca, benefiting lower-income women and children through community participation. UN وفي اكوادور، يعمل مشروع تكلفته ٢ مليون دولار على تحسين اﻷحوال المعيشية في المناطق الفقيرة من كيتو، وغواياكيل، وسوينكا، إذ يستفيد منه النساء واﻷطفال من ذوي الدخول المنخفضة من خلال المشاركة المجتمعية.
    In West Africa, a solid base for provision of reproductive health care has been established through community participation in financing and management of health services. UN ففي غرب أفريقيا، أنشئت قاعدة صلبة لتوفير خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية من خلال المشاركة المجتمعية في تمويل وإدارة الخدمات الصحية.
    In many cases, civil society and the public at large have been given a greater role in determining development priorities, not only through parliamentary processes but also through community participation in decision-making at the local level. UN وفي كثير من الحالات، أُعطي المجتمع المدني والجمهور بشكل عام دورا أكبر في تحديد الأولويات الإنمائية، ليس فقط من خلال العمليات البرلمانية بل أيضا من خلال المشاركة المجتمعية في اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي.
    49. Ecuador is committed to a policy of decentralized planning and development through community participation at the local level. A programme on community management being implemented in urban and peri-urban areas of the major cities deals directly with communities, especially women and youth, and supports district administrations in order to strengthen the role of local government as facilitator of local development activities. UN ٤٩ - تلتزم اكوادور بسياسة لا مركزية التخطيط والتنمية من خلال المشاركة المجتمعية على المستوى المحلي، ويتم من خلال برنامج معني بالادارة المجتمعية المنفذ في المناطق الحضرية والحضرية المحيطية للمدن الكبرى، التعامل بصورة مباشرة مع المجتمعات المحلية وخاصة النساء والشباب، مقدما الدعم لادارات المحافظات لتعزيز دور أجهزة الحكم المحلي كجهة ميسرة ﻷنشطة التنمية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus