"من خلال المشاركة النشطة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • through active participation in
        
    • by actively participating in
        
    • by participating actively in
        
    • through an active participation in
        
    Throughout those 100 years, Bulgaria asserted and safeguarded its independence, often through active participation in international organizations, including the United Nations. UN وخلال تلك الأعوام المائة، أكدت بلغاريا استقلالها وحافظت عليه، وكثيرا ما فعلت ذلك من خلال المشاركة النشطة في المنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    The CGE agreed that exchange of information with the EGTT will be strengthened through active participation in the workshops organized by the expert groups. UN :: وافق الفريق على أن تبادل المعلومات مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا سوف يُدعَم من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل التي تنظِّمها أفرقة الخبراء.
    His Government was of the view that ICT enabled States, and society in general, to develop an economic system that promoted well-being and progress, a vision which it intended to pursue through active participation in ICT development. UN وأضاف أن حكومته ترى أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمكّن الدول، والمجتمع بوجه عام، من إقامة نظام اقتصادي يعزز الرفاه والتقدم، وهي رؤية تعتزم متابعتها من خلال المشاركة النشطة في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Nepal made contributions to those resolutions by actively participating in the negotiations. UN وقد أسهمت نيبال في هذين القرارين من خلال المشاركة النشطة في المفاوضات بشأنهما.
    In particular, several staff members contribute by participating actively in the work of the three Partnership areas: mercury waste management; mercury supply and storage; and mercury in products. UN وعلى وجه التحديد، يساهم العديد من الموظفين من خلال المشاركة النشطة في أعمال مجالات الشراكة الثلاثة: إدارة نفايات الزئبق؛ وعرض الزئبق وتخزينه؛ والزئبق في المنتجات.
    10. Urges the international partners for the development of Burundi, including the concerned bodies of the United Nations, to continue to provide their support for the reconstruction of the country, particularly through an active participation in the donors conference to be organized in early 2006; UN 10 - يحث الشركاء الدوليين العاملين على تنمية بوروندي؛ بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المعنية، على مواصلة تقديم الدعم لإعمار ذلك البلد، وبخاصة من خلال المشاركة النشطة في مؤتمر المانحين المزمع تنظيمه في أوائل عام 2006؛
    The group agreed that exchange of information with the EGTT will be strengthened through active participation in the workshops organized by the expert groups. UN ووافق الفريق على أن تبادل المعلومات مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا سوف يُدعَم من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل التي تنظِّمها فرق الخبراء.
    Enhanced cooperation is also sought with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, in particular through active participation in the subregional workshops and seminars of both parties. UN 41- وتبذل كذلك جهود من أجل تعزيز التعاون مع مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، لا سيما من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل والحلقات الدراسية دون الإقليمية لكلا الطرفين.
    203. The Committee notes with appreciation the measures undertaken to promote respect for the views of the child, including through active participation in student government, on school boards and in the recently established children's council. UN 203- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المتخذة لتعزيز احترام آراء الطفل، بما في ذلك من خلال المشاركة النشطة في مجالس إدارة الطلاب وفي مجالس المدارس ومجلس الأطفال الحديث النشأة.
    Some delegations noted that there were many opportunities for flag States to improve their performance, including through active participation in the work of IMO, and considered that the placement of certain flag States on international white lists should be better recognized. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن أمام دول العَلَم فرص عديدة لتحسين أدائها بما في ذلك من خلال المشاركة النشطة في أعمال المنظمة البحرية الدولية. واعتبرت أنه ينبغي الاعتراف بدرجة أفضل بوضع بعض دول العَلَم على القوائم البيضاء الدولية.
    At the governance level, UNEP was playing an active role in advocating for and strengthening the environmental dimension in inter-agency and programme discussions within the United Nations through active participation in the Chief Executives Board for Coordination, the United Nations Development Group, the Advisory Group and the Environmental Management Group. UN وعلى صعيد إدارة البيئة يؤدي البرنامج دوراً نشطاً في مناصرة وتعزيز البعد البيئي في المناقشات بين الوكالات والمناقشات البرنامجية داخل الأمم المتحدة من خلال المشاركة النشطة في مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق الاستشاري وفريق إدارة البيئة.
    through active participation in the task force that developed the Programme and Operations Policies and Procedures, the Evaluation Office ensured the inclusion of requisite procedures, principles and quality standards for evaluation throughout the UNDP programming cycle. UN وتمكن مكتب التقييم، من خلال المشاركة النشطة في أعمال فرقة العمل التي طورت هذه السياسات والإجراءات، من كفالة إدخال الإجراءات والمبادئ ومعايير الجودة المطلوبة لأغراض التقييم، على امتداد دورة البرمجة في البرنامج الإنمائي بأكملها.
    510. through active participation in the United Nations country team and the United Nations development assistance framework process, and through partnerships with subregional agencies in the Pacific, the ESCAP subregional office in the Pacific has placed a strong emphasis on working closely with others to achieve common goals. UN 510 - ركز مكتب اللجنة الإقليمي من خلال المشاركة النشطة في فريق الأمم المتحدة القطري وعملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعن طريق إقامة الشراكات مع الوكالات دون الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ، تركيزا شديدا على العمل بشكل وثيق مع الآخرين لتحقيق الأهداف المشتركة.
    To call upon Member States to maintain support for this initiative through active participation in the consultations to be held by the President of the General Assembly of the United Nations on ways of organising the international youth conference; UN 2 - دعوة الدول العربية إلى مواصلة دعم هذه المبادرة من خلال المشاركة النشطة في مسار المشاورات التي سيجريها رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة حول سبل تنظيم المؤتمر العالمي للشباب؛
    Portugal has been involved in the cooperation process with the Mediterranean countries specifically with respect to defence, through active participation in projects that have contributed to strengthening relations between European countries and the countries of the Middle East. UN وتشارك البرتغال في عملية التعاون مع بلدان البحر الأبيض المتوسط، على وجه الخصوص فيما يتعلق بالدفاع، من خلال المشاركة النشطة في المشاريع التي تسهم في تعزيز العلاقات بين البلدان الأوروبية وبلدان الشرق الأوسط.
    His Government had continued to strengthen its cooperation with UNIDO and appreciated the Organization's support for the development of closer links of cooperation with other countries through active participation in programmes of regional and international organizations. UN 3- وأوضح أنّ حكومة بلده تواصل تعزيز التعاون مع اليونيدو وتعرب عن تقديرها للدعم الذي ما فتئت تقدمه هذه المنظمة من أجل إقامة علاقات أوثق في مجال التعاون مع البلدان الأخرى من خلال المشاركة النشطة في البرامج التي تنفذها المنظمات الإقليمية والدولية.
    9. The United Nations continues to support the universalization and implementation of the Anti-personnel Mine Ban Treaty through active participation in meetings of States parties and the intersessional work programme, and assistance to States parties to fulfil their obligations. UN 9 - ويتواصل دعم الأمم المتحدة لجهود إضفاء السمة العالمية على معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد وتنفيذها، من خلال المشاركة النشطة في اجتماعات الدول الأطراف وبرنامج العمل لما بين الدورات، وتقديم المساعدة إلى الدول الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    Furthermore, by actively participating in global events (especially, but not limited to, those of the United Nations Statistical Commission), the Division will convey the experience, special features and positions of the region to global forums. UN وفضلا عن ذلك، ستقوم اللجنة من خلال المشاركة النشطة في المناسبات العالمية (ولا سيما في أعمال اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة، على سبيل المثال لا الحصر)، بعرض تجربة المنطقة وخصائصها المميزة ومواقفها في المنتديات العالمية.
    Furthermore, by actively participating in global events (especially, but not limited to, those of the United Nations Statistical Commission), the Division will convey the experience, special features and positions of the region to global forums. UN وفضلا عن ذلك، ستقوم اللجنة من خلال المشاركة النشطة في المناسبات العالمية (ولا سيما في أعمال اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة، على سبيل المثال لا الحصر)، بعرض تجربة المنطقة وخصائصها المميزة ومواقفها في المنتديات العالمية.
    2. The decolonization process is one of the most important successes of the United Nations and the Argentine Republic has demonstrated its firm commitment to that endeavour, by actively participating in the deliberations on decolonization in the Fourth Committee, establishing close cooperation with the Special Committee on decolonization and participating in the Caribbean and Pacific seminars that have been held since the first Decade. UN 2 - وتعد عملية إنهاء الاستعمار أحد أهم إنجازات الأمم المتحدة، وقد أثبتت جمهورية الأرجنتين التزامها الراسخ بهذا المسعى، من خلال المشاركة النشطة في المداولات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي تجري في إطار اللجنة الرابعة، وإقامة تعاون وثيق مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، والمشاركة في الحلقات الدراسية لمنطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي تنظم منذ العقد الأول.
    :: Participating actively in meetings and other arrangements to address specific threats to human rights. For instance, Qatar has actively tackled human trafficking through its membership in the Group of Friends United against Human Trafficking. It works to promote closer ties between cultures and peoples by participating actively in the United Nations Alliance of Civilizations; UN :: المشاركة النشطة ضمن التجمعات والترتيبات الأخرى التي تهتم بالتصدي لتهديدات محددة لحقوق الإنسان، مثل نشاط دولة قطر للتصدي للاتجار بالبشر من خلال عضويتها في مجموعة الأصدقاء المتحدين ضد الاتجار بالبشر، ودورها في تعزيز تقارب الثقافات والشعوب من خلال المشاركة النشطة في مبادرة الأمم المتحدة لتحالف الحضارات؛
    10. Urges the international partners for the development of Burundi, including the concerned bodies of the United Nations, to continue to provide their support for the reconstruction of the country, particularly through an active participation in the donors conference to be organized in early 2006; UN 10 - يحث الشركاء الدوليين العاملين على تنمية بوروندي؛ بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المعنية، على مواصلة تقديم الدعم لإعمار ذلك البلد، وبخاصة من خلال المشاركة النشطة في مؤتمر المانحين المزمع تنظيمه في أوائل عام 2006؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus