"من خلال المشاريع" - Traduction Arabe en Anglais

    • through projects
        
    • through the projects
        
    • s Project
        
    Budgeting for general environmental concerns is addressed only through projects. UN ولا تُتَناوَل عملية الميزنة للشواغل البيئية العامة إلا من خلال المشاريع.
    (ii) Timely disbursement through projects of approved allocation UN ' 2` صرف المبالغ في الوقت المناسب من خلال المشاريع وحسب التوزيع الموافق عليه
    Women in NGO's also participate in works of regional and international organizations through projects. UN وتشارك النساء العاملات في المنظمات غير الحكومية أيضاً في أعمال المنظمات الإقليمية والدولية من خلال المشاريع.
    The objective of the countries involved, through the projects of the Centres, is to contribute to the efforts to help prevent the proliferation of weapons of mass destruction. UN ويتمثل هدف البلدان المعنية، من خلال المشاريع التي تضطلع بها المراكز الدولية للعلم والتكنولوجيا، في المساهمة في الجهود الرامية الى المساعدة على منع انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    83. The Alliance's outreach and communications efforts are run primarily through the projects and initiatives it implements in different parts of the world. UN ٨٣ - يبذل التحالف جهوده في مجال التوعية والاتصال أساسا من خلال المشاريع والمبادرات التي ينفذها في مختلف أنحاء العالم.
    Indeed in these areas there has been the specific commitment to taking action through projects and awareness-raising campaigns. UN والواقع أنه يوجد التزام محدد في هذه المجالات باتخاذ الإجراءات اللازمة من خلال المشاريع وحملات إذكاء الوعي.
    During the past few years, however, they have been involved in the preparation and implementation of such plans through projects which they themselves initiate. UN وقبل عدة سنوات فقط، أصبحت المرأة تشترك في وضع وتنفيذ خطط التنمية، من خلال المشاريع التي تبادر بها هي بالذات.
    These are best supported through projects in which people take an active role in transforming their values, attitudes and behaviours. UN وهذه العناصر تُدعم أحسن ما تدعم من خلال المشاريع التي يقوم فيها الناس بدور نشط في تغيير قيمهم ومواقفهم وتصرفاتهم.
    (ii) Timely disbursement through projects of approved allocation UN ' 2` صرف المبالغ في الوقت المناسب من خلال المشاريع وحسب التوزيع الموافق عليه
    The review addressed eight different themes of the trade agenda that had been pursued through projects funded under the Development Account. UN وتناول هذا الاستعراض ثمانية مواضيع مختلفة لبرنامج التبادل التجاري الذي كان يتابع من خلال المشاريع الممولة من حساب التنمية.
    Women in NGOs also participate in the activities of regional and international organizations through projects. UN كما تشارك المرأة الناشطة في المنظمات غير الحكومية في أنشطة المنظمات الإقليمية والدولية من خلال المشاريع.
    A significant change in the magnitude of resources channelled through projects and programmes that are nationally executed can be observed. UN ويمكن ملاحظة تغير ملموس في حجم الموارد الموجهة من خلال المشاريع والبرامج التي تنفذ تنفيذا وطنيا.
    A significant change in the magnitude of resources channelled through projects and programmes that are nationally executed can be observed. UN ويمكن ملاحظة تغير ملموس في حجم الموارد الموجهة من خلال المشاريع والبرامج التي تنفذ تنفيذا وطنيا.
    At the same time, capacity-building should be seen as a process that is initiated through projects and is sustained beyond the project implementation period. UN وينبغي في الوقت نفسه أن يُنظر إلى بناء القدرات على أنه عملية تُستهل من خلال المشاريع وتستمر إلى ما بعد فترة تنفيذ المشاريع.
    The experience gained through projects in developing countries should be factored into the capacitybuilding activities, thus enhancing the normative function of this work; UN وينبغي إدخال الخبرات المكتسبة من خلال المشاريع في البلدان النامية كعوامل في أنشطة بناء القدرات، ومن ثم تعزيز الأداء المعياري لهذا العمل؛
    through projects and lobby. Locally and internationally. Because poverty and injustice are global problems. They are about unjust economic and political relationships. UN وذلك من خلال المشاريع والإقناع، على الصعيدين المحلي والدولي، لأن الفقر والظلم مشكلتان عالميتان، وهما تنبعان من علاقات اقتصادية وسياسية غير عادلة.
    The experience gained through projects in developing countries should be factored into the capacitybuilding activities, thus strengthening the normative function of this work; UN وينبغي أن يستفاد من الخبرة المكتسبة من خلال المشاريع المنفذة في البلدان النامية في أنشطة بناء القدرات، بحيث تتعزز الوظيفة المعيارية لهذا العمل؛
    All project implementation reviews of a given thematic area are revised at an annual review meeting, where lessons learned through the projects are part of the discussions. UN وتُنَقَّح جميع استعراضات تنفيذ المشاريع في مجال مواضيعي محدد في اجتماع سنوي للاستعراض، وتكون الدروس المستفادة من خلال المشاريع جزءا من المناقشات.
    40. At the level of targeted populations, several United Nations organizations are mobilizing voluntary action through the projects and programmes they support. UN 40 - وعلى مستوى فئات السكان المستهدفة، تحشد منظمات الأمم المتحدة العمل التطوعي من خلال المشاريع والبرامج التي تدعمها.
    It does so through the projects it carries out under its research programme; through the organization of events; and through an outreach strategy that includes dissemination of research findings via publications and the UNRISD web site. UN ويقوم المعهد بذلك من خلال المشاريع التي يضطلع بها في إطار برنامجه البحثي؛ ومن خلال تنظيم المناسبات؛ واتباع استراتيجيات للتوعية تشمل تعميم نتائج البحوث عبر المنشورات وموقع المعهد على شبكة الإنترنت.
    Services of the Office include assisting NGOs in setting up small businesses under 3E's Project, promoting work abilities of persons with disabilities and strengthening NGOs' cooperation with the HKSAR Government and private sectors. UN وتشمل خدمات المكتب مساعدة المنظمات غير الحكومية في إقامة الأعمال التجارية الصغيرة في إطار مشروع تعزيز فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال المشاريع الصغيرة، وتعزيز قدرات العمل لدى الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز تعاون المنظمات غير الحكومية مع حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة والقطاعات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus