The information collected was analyzed and verified through interviews. | UN | وحُلِّلت المعلومات التي جُمعت وجرى التحقق من صحتها من خلال المقابلات. |
The results of this discussion are considered by the Commission as sufficient to allow the resumption of the FFCD verification process through interviews. | UN | وتعتبر اللجنة نتائج هذه المناقشات كافية للسماح باستئناف عملية التحقق من الافصاحات من خلال المقابلات. |
"beyond beginning to explore it through interviews with everyone involved, | Open Subtitles | ولن أتظاهر بأنني أعرف كيف أحكيها لفترة ما بعد إستكشاف القصة من خلال المقابلات مع جميع المعنيين, |
through interviews, analytical reviews and tests of controls, OIOS assessed the adequacy and effectiveness of internal controls. | UN | وقام المكتب، من خلال المقابلات والاستعراضات التحليلية واختبارات التدابير، بإجراء تقييم لمدى كفاية الضوابط الداخلية وفعاليتها. |
This assertion has been confirmed not only by the interviews held by the Inspectors, but also by the continuous references by ACABQ and the Secretary-General himself. | UN | وقد تأكدت هذه المقولة لا من خلال المقابلات التي أجراها المفتشان فحسب، وإنما أيضاً من خلال التلميحات المتواصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والأمين العام نفسه. |
The underlying reasons for that, as explained in interviews, are often lack of capacity, both in terms of resources and expertise, as well as lack of adequate guidelines and procedures. | UN | وتبين من خلال المقابلات أن الأسباب الكامنة وراء ذلك تعزى في غالب الأحيان إلى انعدام القدرة، من حيث الموارد والخبرات، وعدم وجود مبادئ توجيهية وإجراءات كافية. |
Similarly, the coverage of the refugee situation in Guinea and Afghanistan gave key United Nations officials and experts on the scene immediate news exposure through interviews with United Nations Radio. | UN | وبالمثل، فإن تغطية حالة اللاجئين في غينيا وأفغانستان زودت مسؤولي وخبراء الأمم المتحدة الرئيسيين في الموقع بعرض إخباري مباشر من خلال المقابلات التي أُجريت مع إذاعة الأمم المتحدة. |
In addition, the network of United Nations information centres is employed to ensure that our message is heard all around the world, through interviews and the placement of articles in local media in the regions they serve. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستخدم شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام لضمان إبلاغ رسالتنا لجميع أنحاء العالم، من خلال المقابلات ونشر المقالات في وسائط الإعلام المحلية في المناطق التي تخدمها. |
It was found, through interviews with local residents, that logging companies had their employees who came with them. | UN | وقد وجد، من خلال المقابلات التي أجريت مع السكان المحليين، أن شركات قطع الأشجار كان لديها موظفوها الذين كانوا يجيئون معها. |
Pending the completion of the competency-vetting process, remedial field coaching provided for 788 Haitian National Police officers identified through interviews, United Nations police monitoring and intelligence checks by the Joint Mission Analysis Cell | UN | لحين الانتهاء من عملية فحص الكفاءة، قُدم تدريب ميداني تعويضي لـ 788 من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية تم تحديدهم من خلال المقابلات ورصد شرطة الأمم المتحدة وعمليات استخبارات خلية التحليل المشتركة للبعثة |
So far, information has been obtained predominantly through interviews with refugees and IDPs, who speak of widespread abuses and violations of human rights and humanitarian law by all parties to the conflict. | UN | وحتى الآن، يتم الحصول على المعلومات بشكل رئيسي من خلال المقابلات مع اللاجئين والمشردين داخلياً، الذين يصفون التجاوزات والانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان والقانون الإنساني من قبل جميع الأطراف في النزاع. |
Moreover, the SPT was able to verify, through interviews and scrutiny of police station registers, that the length of time spent by those detained in police stations in most cases significantly exceeds the maximum legal period of six hours. | UN | وعلاوة على ذلك، تمكنت اللجنة الفرعية من التحقق، من خلال المقابلات والفحص الدقيق لسجلات مراكز الشرطة، من أن المدة التي يقضيها المحتجزون في مراكز الشرطة تتجاوز كثيراً، في معظم الحالات، المدة القانونية القصوى البالغة ست ساعات. |
The Inspectors, through interviews in person and by videoconferences, sought the views of over 50 ICT managers within the United Nations system organizations in various duty stations. | UN | 14- والتمس المفتشون، من خلال المقابلات الشخصية وعن طريق خدمة المؤتمرات الفيديوية، آراء أكثر من 50 مديراً لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بمقار عمل مختلفة. |
The Inspectors, through interviews in person and by videoconferences, sought the views of over 50 ICT managers within the United Nations system organizations in various duty stations. | UN | 14 - والتمس المفتشون، من خلال المقابلات الشخصية وعن طريق خدمة المؤتمرات الفيديوية، آراء أكثر من 50 مديراً لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بمقار عمل مختلفة. |
The Group confirmed this through interviews with a trader in Rubaya, a trader in Goma, two mining officials in North Kivu and a Goma resident who witnessed smuggling taking place in September. | UN | وتأكد الفريق ذلك من خلال المقابلات التي أجراها مع تاجر في روبايا، وتاجر في غوما، ومسؤولان في قطاع المناجم في كيفو الشمالية، وشخص من سكان غوما شهد تنفيذ عملية تهريب في أيلول/سبتمبر. |
92. through interviews and the questionnaire, the Inspectors collected information on joint LTAs established by United Nations organizations, that is, LTAs established through a joint solicitation process. | UN | 92 - جمع المفتشان، من خلال المقابلات والاستبيان، معلومات عن الاتفاقات الطويلة الأجل المشتركة التي تبرمها المؤسسات التابعة للأمم المتحدة، أي الاتفاقات المبرمة من خلال عملية مشتركة لالتماس العطاءات. |
96. A number of challenges to joint procurement and to collaborative procurement in general were identified by the Inspectors through interviews and the questionnaire. | UN | 96 - تبين المفتشان من خلال المقابلات والاستبيان عددا من التحديات التي تواجه المشتريات المشتركة والشراء التعاوني بوجه عام. |
145. through interviews conducted with a number of children and adolescents, the SPT received credible and reiterated allegations of torture and ill-treatment. | UN | 145- وتلقت اللجنة الفرعية، من خلال المقابلات التي أجريت مع عدد من الأطفال والمراهقين، ادعاءات موثوقة ومتكررة بالتعرض للتعذيب وإساءة المعاملة. |
It was also agreed that this information will be collected by the LEG through liaison with all the national focal points, by e-mail, and/or through interviews conducted during the thirty-sixth sessions of the subsidiary bodies. | UN | واتُّفق أيضاً على أن يجمع هذه المعلومات فريق الخبراء عن طريق الاتصال بجميع جهات التنسيق الوطنية، بالبريد الإلكتروني و/أو من خلال المقابلات التي تجرى أثناء الدورة السادسة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين. |
This assertion has been confirmed not only by the interviews held by the Inspectors, but also by the continuous references by ACABQ and the Secretary-General himself. | UN | وقد تأكدت هذه المقولة لا من خلال المقابلات التي أجراها المفتشان فحسب، وإنما أيضاً من خلال التلميحات المتواصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والأمين العام نفسه. |