"من خلال اﻷنشطة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the activities
        
    • through activities that
        
    • through activities which
        
    9. Expresses its appreciation to the United Nations Institute for Training and Research for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ٩ - تعرب عن تقديرها لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في البرنامج من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    10. Also expresses its appreciation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its participation in the Programme, through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ١٠ - تعرب عن تقديرها لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمشاركتها في البرنامج من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    9. Expresses its appreciation to the United Nations Institute for Training and Research for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ٩ - تعرب عن تقديرها لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في البرنامج من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    Human rights training, on the other hand, was a process built on the accumulation of knowledge and experience through activities that shaped attitudes and behaviour. UN وأضاف أن التدريب في مجال حقوق الإنسان هو، من ناحية أخرى، عملية تبنى على تراكم المعلومات وعلى الخبرة من خلال الأنشطة التي تشكل المواقف والسلوك.
    This Programme component responds to such complex situations through activities that contribute to livelihoods and economic recovery as well as energy security and environmental preservation. UN ويستجيب هذا المكوّن البرنامجي لهذه الأحوال المعقّدة من خلال الأنشطة التي تسهم في توفير سبل العيش والانتعاش الاقتصادي وكذلك أمن الطاقة والحفاظ على البيئة.
    They can be addressed through activities which enable the implementation of the Platform work programme (resourced through the capacity-building forum and the matchmaking facility); UN يمكن معالجتها من خلال الأنشطة التي تتيح تنفيذ برنامج عمل المنبر (يتم توفير الموارد لها من خلال منتدى بناء القدرات وآلية المواءمة)؛
    10. Also expresses its appreciation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its participation in the Programme, through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ١٠ - تعرب عن تقديرها لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمشاركتها في البرنامج من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    9. Expresses its appreciation to the United Nations Institute for Training and Research for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ٩ - تعرب عن تقديرها لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في برنامج المساعدة من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    10. Also expresses its appreciation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ١٠ - تعرب عن تقديرها أيضا لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمشاركتها في برنامج المساعدة، من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    The IFCS target of 200 additional chemical evaluations by 1997 will be met through the activities of IPCS and OECD. UN وسوف يتحقق هدف المنتدى الحكومي الدولي المعني باﻷمان الكيميائي بإعداد تقييمات ﻟ ٢٠٠ مادة كيميائية إضافية بحلول عام ١٩٩٧ من خلال اﻷنشطة التي يضطلع بها البرنامج الدولي لﻷمان الكيميائي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    8. Expresses its appreciation to the United Nations Institute for Training and Research for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ٨ - تعرب عن تقديرها لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في برنامج المساعدة من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    9. Also expresses its appreciation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ٩ - تعرب عن تقديرها أيضا لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمشاركتها في برنامج المساعدة، من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    9. Expresses its appreciation to the United Nations Institute for Training and Research for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ٩ - تعرب عن تقديرها لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في البرنامج من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    10. Also expresses its appreciation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ١٠ - تعرب عن تقديرها أيضا لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمشاركتها في البرنامج، من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    3. In the hemisphere, it was noted that the formation of the Free Trade Area of the Americas was at the preparatory stage of sharing information through the activities of 11 working groups. UN ٣ - وعلى صعيد نصف الكرة، لوحظ أن عملية تكوين منطقة التجارة الحرة في اﻷمريكتين تمر بمرحلة تحضيرية وتبادل للمعلومات، وذلك من خلال اﻷنشطة التي يضطلع بها أحد عشر فريق عمل.
    8. Expresses its appreciation to the United Nations Institute for Training and Research for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ٨ - تعرب عن تقديرها لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لمشاركته في البرنامج من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    9. Also expresses its appreciation to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for its participation in the Programme through the activities described in the report of the Secretary-General; UN ٩ - تعرب عن تقديرها أيضا لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمشاركتها في البرنامج، من خلال اﻷنشطة التي ورد وصفها في تقرير اﻷمين العام؛
    Additionally, Mr. Shahi, along with Mr. Bent Sorensen, who had represented the Committee against Torture at the Preparatory Committee, had addressed a communication to the Under-Secretary-General for Human Rights recommending that urgent consideration be given to the possibility of preventing human rights violations through the activities of the human rights treaty bodies. UN وفضلا عن هذا، وجه السيد شاهي، ومعه السيد بنت سورنسن ، الذي مثل لجنة مناهضة التعذيب في اللجنة التحضيرية، بيانا الى وكيل اﻷمين العام لشؤون حقوق الانسان يوصيان فيه بالنظر على وجه الاستعجال في امكانية منع انتهاكات حقوق الانسان من خلال اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان.
    This Programme component responds to such complex situations through activities that contribute to livelihoods and economic recovery as well as energy security and environmental preservation. UN ويستجيب هذا المكوّن البرنامجي لهذه الأحوال المعقّدة من خلال الأنشطة التي تسهم في توفير سبل العيش والانتعاش الاقتصادي وكذلك أمن الطاقة والحفاظ على البيئة.
    The course is an opportunity to train staff in the nuclear security area through activities that offer useful knowledge of risk evaluation and management. UN وتتيح الحلقة الدراسية فرصة لتدريب العاملين في مجال الأمن النووي من خلال الأنشطة التي تقدم معارف مفيدة لتقييم المخاطر وإدارتها.
    Government of Sierra Leone pays the school fees for every child enrolled at the primary level and further promotes girls education through activities that will attract the interests of the girls/women in the rural areas. UN وتدفع حكومة سيراليون الرسوم المدرسية لجميع الأطفال المقيدين في المرحلة الابتدائية وعلاوة على ذلك فهي تشجع على تعليم الفتيات من خلال الأنشطة التي من شأنها أن تجتذب اهتمام الفتيات/النساء في المناطق الريفية.
    104. The Office of the Coordinator of the Kosovo Protection Corps and KFOR are working together on initiatives to maintain and enhance engagement with the Corps through activities which sustain its operations and preserve its public standing. UN 104 - يعمل مكتب منسق فيلق حماية كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو معا على تنفيذ مبادرات لمواصلة وتعزيز مشاركتهما في عمل فيلق حماية كوسوفو، من خلال الأنشطة التي تسهم في استدامة عمله وصون مكانته لدى العموم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus