UNFICYP has implemented this request through the conversion of specific international posts to national posts, as appropriate to the Force's requirements. | UN | تنفذ القوة هذا الطلب من خلال تحويل وظائف دولية محددة إلى وظائف وطنية، حسبما تقتضيه احتياجات القوة. |
Emphasis has also been placed on the capacity-building of national staff through the conversion of six international posts to National Professional Officer and national General Service posts. | UN | وجرى التركيز أيضا على بناء قدرات الموظفين الوطنيين من خلال تحويل ست وظائف دولية إلى وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية ووظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة. |
There is a large untapped potential for the creation of formal and decent jobs by transforming necessity-driven entrepreneurs into opportunity-driven entrepreneurs. | UN | ويوجد عدد كبير من الإمكانات غير المستغلة لإيجاد وظائف رسمية ولائقة من خلال تحويل مباشري الأعمال الذين تدفعهم الحاجة إلى مباشرة أعمال حرة يدفعهم اغتنام الفرص. |
The programme also focuses on assisting schools in the basic education system and special education services, through the transfer of funding to individual states. | UN | كما يركز البرنامج على مساعدة المدارس في نظام التعليم الأساسي وخدمات التعليم الخاص من خلال تحويل التمويل إلى فرادى الولايات. |
The Shakopee facility is operating above its capacity of 237 by converting day—room areas into dormitories. | UN | وسجن شاكوبي يعمل على أساس يفوق طاقته البالغة 237 فرداً وذلك من خلال تحويل بعض المساحات المخصصة للاستقبال إلى مبيتات. |
The Government also supports various local authorities in implementing their development plans by transferring financial and human resources. | UN | وتقدم الحكومة الدعم أيضاً إلى مختلف السلطات المحلية لتنفيذ خططها الإنمائية من خلال تحويل الموارد المالية والبشرية إليها. |
Sustainability would be enhanced by shifting the movement of goods to rail as an alternative to road transport. | UN | ومن شأن الاستدامة أن تتعزز من خلال تحويل حركة البضائع إلى السكك الحديدية بوصفها بديلا للنقل الطرقي. |
Population growth and increased consumption are associated with rapid deforestation, mainly through conversion of forests into agricultural land. | UN | ويقترن النمو السكاني وازدياد الاستهلاك بالإزالة السريعة للغابات، وهو ما يحدث أساسا من خلال تحويل الغابات إلى أراض زراعية. |
Requirements were to be met primarily through the conversion of general temporary assistance resources; consequently, the total additional appropriation sought and detailed in the report amounted to $1.3 million. | UN | ومن المفترض أن تلبي أساساً الشروط من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة العامة؛ وبناءً على ذلك، يصل مجموع الاعتماد الإضافي الملتمس رصده والتفاصيل الواردة في التقرير إلى 1,3 مليون دولار. |
(e) Strengthening of the permanent interpretation capacity through the conversion of temporary assistance resources to 10 new posts; | UN | (هـ) تعزيز قدرة الترجمة الشفوية الدائمة من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة إلى 10 وظائف جديدة؛ |
I.37 A number of support posts have been proposed for Vienna, to be established through the conversion of temporary assistance funds. | UN | أولا - 37 تم اقتراح عدد من وظائف الدعم لفيينا، يتم إنشاؤها من خلال تحويل موارد المساعدة المؤقتة. |
I.33 In paragraphs I.27 and I.28 above, the Advisory Committee has recommended the creation of 11 new posts through the conversion of temporary assistance funds for meetings. | UN | أولا -33 وفي الفقرتين أولا -27 وأولا -28، أوصت اللجنة الاستشارية بإنشاء 11 وظيفة جديدة من خلال تحويل المساعدة المؤقتة لأموال الاجتماعات. |
Initiatives at the sector-wide level aim to produce systemic improvements within the security sector by transforming the strategic, architectural and foundational basis common to all security sector components. | UN | وتهدف المبادرات على المستوى القطاعي إلى إدخال تحسينات نظمية على قطاع الأمن من خلال تحويل الأساس الاستراتيجي والهيكلي والتأسيسي المشترك لجميع عناصر قطاع الأمن. |
Instead, it was endeavouring to perpetuate its profitable occupation by transforming the Palestinian Authority into a body through which it could continue to subjugate the Palestinians and exercise control over their land and resources. | UN | بل إنها تسعى جاهدة إلى إدامة احتلالها المربح من خلال تحويل السلطة الفلسطينية إلى كيان تستطيع من خلاله إخضاع الفلسطينيين، والسيطرة على أراضيهم ومواردهم. |
The project worked to empower poor and disadvantaged communities, and more particularly women, by transforming selected existing ICT access points into community hubs of global knowledge networks. | UN | وعمل المشروع على تمكين المجتمعات الفقيرة والمحرومة، ولا سيما النساء، من خلال تحويل منافذ قائمة مختارة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى محاور مجتمعية محلية لشبكات معارف عالمية. |
These options contained proposals for the reinforcement of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), including a proposal for the immediate in kind enhancement of AMISOM through the transfer of approximately $7 million worth of assets, subject to approval by the relevant legislative bodies, following the liquidation of UNMEE. | UN | وتتضمن هذه الخيارات اقتراحات لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، منها اقتراح بالقيام فورا بتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي بالعناصر العينية من خلال تحويل أصول تبلغ قيمتها نحو 7 ملايين دولار، شريطة موافقة الهيئات التشريعية المعنية، في أعقاب تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
The State Constitution of Paraíba, for example, establishes that social assistance to those who need it, regardless of contribution to social security, shall be provided directly by the state or through the transfer of funds to public agencies or to non-profit private entities. | UN | فعلى سبيل المثال، ينص دستور ولاية بارايبا على أن على الولاية أن تقدم مساعدة اجتماعية لمن يحتاج إليها، بغض النظر عن اشتراكه في نظام الضمان الاجتماعي أو عدمه، مباشرة أو من خلال تحويل أموال لوكالات حكومية أو كيانات خاصة غير هادفة للربح. |
Baseload power could be provided by converting solar energy in space for use on Earth for distribution on a global scale. | UN | ويمكن التزويد بطاقة الحمل اﻷساسي من خلال تحويل الطاقة الشمسية في الفضاء لاستخدامها على اﻷرض كي توزع على نطاق عالمي. |
And it's by converting so much energy from one form to another that life is able to hang on to a tiny amount of order for itself. | Open Subtitles | وانه من خلال تحويل مقدار وافر من الطاقة من شكل إلى آخر الحياة قادرة على ان تتشبث بكمية ضئيلة من أجل نفسها، |
Some have used community-based regeneration, others have used individual initiative by transferring ownership rights to barren lands, yet others have used public afforestation programmes. | UN | ولجأ البعض إلى التجديد القائم على المجتمع المحلي، ولجأ البعض الآخر إلى مبادرات فردية من خلال تحويل حقوق ملكية الأراضي البور، ولجأ البعض الآخر إلى برامج عامة للتشجير. |
The secretariat believes that the problems can only be addressed through a fundamental change by shifting the bulk of the responsibilities for administration to the secretariat in Bonn, along with the corresponding overhead resources. | UN | وهي تعتقد أنه لا يمكن أن تعالج المشاكل إلا عن طريق تغيير أساسي من خلال تحويل الشطر اﻷكبر من مسؤوليات اﻹدارة إلى اﻷمانة في بون بجانب تحويل ما يقابل ذلك من موارد التشغيل العامة. |
As indicated in the proposed budget, the strengthening of the Centre through conversion of general temporary assistance positions is proposed in line with the long-term plan of the Base. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الميزانية المقترحة، يُقترح تعزيز المركز من خلال تحويل مناصب المساعدة المؤقتة العامة على نحو يتمشى مع الخطة الطويلة الأجل للقاعدة. |
And you can open and close them by turning the top. | Open Subtitles | و يمكنك فتحها و أغلاقها من خلال تحويل القمة |
We have seen how even a small-arms race economically devastates the conflict area through the diversion of skills and resources from development. | UN | ولقد رأينا كيف أن سباق التسلح، حتى باﻷسلحة الصغيرة، يدمر منطقة الصراع اقتصاديا من خلال تحويل المهارات والموارد بعيدا عن التنمية. |
National staff: net increase of 5 posts (establishment of 5 national General Service posts by conversion of 5 Field Service posts; reclassification of 2 national General Service posts to 2 National Officer posts) | UN | الموظفون الوطنيون: زيادة صافية بواقع 5 وظائف (إنشاء 5 وظائف خدمات عامة وطنية من خلال تحويل 5 وظائف خدمة ميدانية وإعادة تصنيف وظيفتين خدمات عامة وطنية إلى وظيفتين لموظفين وطنيين |
Africa also needs a strong international partnership to develop along the road to industrialization through the transformation of its vast natural resources. | UN | وتحتاج افريقيا أيضا الى شراكة دولية قوية تمكنها من النمو على طريق التصنيع من خلال تحويل مواردها الطبيعية الهائلة. |