"من خلال ترتيبات تعاقدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • through contractual arrangements
        
    • through a contractual arrangement
        
    No effort would be spared to ensure the most cost-effective provision of temporary assistance through contractual arrangements beneficial to the Organization. UN وسيبذل كل جهد ممكن لضمان توفير المساعدة المؤقتة الفعالة من حيث التكاليف من خلال ترتيبات تعاقدية مفيدة للمنظمة.
    I am, therefore, urgently exploring the possibility of providing medical services for UNAMIR through contractual arrangements. UN لذلك، فإنني أدرس، على وجه الاستعجال، إمكانية توفير خدمات طبية من خلال ترتيبات تعاقدية.
    Hospital care was provided to refugees through contractual arrangements with 12 private hospitals. UN وتم توفير الرعاية الاستشفائية للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى خاصا.
    Hospital care was provided to refugees through contractual arrangements with 11 general and two mental hospitals. UN وجرى تقديم الرعاية الاستشفائية للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١١ مستشفىً عامﱠاً ومستشفيين لﻷمراض العقلية.
    208. Secondary care. Hospital services were provided through a contractual arrangement with a non-governmental hospital, el-Ahli, where 50 beds were reserved for refugee patients, and through partial reimbursement of medical expenses incurred by refugees for treatment at Palestinian Authority hospitals. UN ٢٠٨ - الرعاية الثانوية: تم تقديم خدمات المستشفيات من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفى غير حكومي، هو المستشفى اﻷهلي، حيث جرى حجز ٥٠ سريرا للمرضى اللاجئين، ومن خلال التعويض الجزئي عن النفقات الطبية التي يتكبدها اللاجئون على المعالجة في مستشفيات السلطة الفلسطينية.
    No effort would be spared to ensure the most cost-effective provision of temporary assistance through contractual arrangements beneficial to the Organization. UN وسيبذل كل جهد ممكن لضمان توفير المساعدة المؤقتة الفعالة من حيث التكاليف من خلال ترتيبات تعاقدية مفيدة للمنظمة.
    Health care was supported by hospital services provided through contractual arrangements with 12 general and two mental hospitals. UN وكان يدعم الرعاية الصحية الخدمات والتي كانت تقدمها المستشفيات من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى عموميا واثنين من مستشفيات اﻷمراض العقلية.
    Other critical items and services, such as strategic lift, fuel, rations and water, will be procured through contractual arrangements before the adoption of a Security Council resolution establishing a new mission. UN أما الأصناف والخدمات الأساسية الأخرى، مثل النقل الاستراتيجي، والوقود، وحصص الإعاشة والماء، فيتم شراؤها من خلال ترتيبات تعاقدية قبل اعتماد مجلس الأمن لقرار يقضي بإنشاء بعثة جديدة.
    Currently, 33 camps are served by Agency mechanized equipment and 25 are served through contractual arrangements with either municipalities or private contractors. UN وتقوم المعدات الممكننة لدى الوكالة بخدمة ٣٣ مخيما حاليا، بينما تتم هذه الخدمة في ٢٥ مخيما من خلال ترتيبات تعاقدية مع البلديات أو مقاولي القطاع الخاص.
    35. Another possibility, which has been explored by the Secretariat on a contingency basis, is the provision of training and monitoring support to the local security forces through contractual arrangements with a private organization. UN ٣٥ - ثمة إمكانية أخرى استطلعت اﻷمانة العامة إمكانية اتباعها على أساس طارئ، وهي توفير دعم لقوات اﻷمن المحلية في مجالي التدريب والرصد من خلال ترتيبات تعاقدية مع منظمات خاصة.
    Hospital services were delivered to refugees through contractual arrangements with Government and non-governmental hospitals and through a reimbursement mechanism for hospital expenses. UN وتمﱠ تقديم خدمات الاستشفاء للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات حكومية وغير حكومية، ومن خلال آلية للتعويض عن نفقات الاستشفاء.
    CCAQ could understand the conceptual and intellectual link between pay and benefits and contractual policies and also the need to preserve the international civil service through contractual arrangements that were common. UN وقال إن اللجنة الاستشارية يمكنها أن تفهم الصلة المفاهيمية والفكرية بين سياسات اﻷجور والاستحقاقات والسياسات التعاقدية، ويمكنها، أيضا، أن تدرك ضرورة الحفاظ على الخدمة المدنية الدولية من خلال ترتيبات تعاقدية مشتركة.
    Other critical items and services, such as strategic lift, fuel, rations and water, will be procured through contractual arrangements before the adoption of a Security Council resolution establishing a new mission (see figure 1). UN أما الأصناف والخدمات الأساسية الأخرى، مثل النقل الاستراتيجي والوقود وحصص الإعاشة والمياه، فسيتم شراؤها من خلال ترتيبات تعاقدية قبل اعتماد مجلس الأمن لقرار إنشاء بعثة جديدة (انظر الشكل رقم 1).
    147. Secondary care. Hospital care was provided to refugees in Lebanon through contractual arrangements with 12 private general, mental and tuberculosis hospitals. UN ١٤٧ - الرعاية الثانوية: تم تقديم الرعاية في المستشفيات للاجئين في لبنان من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى لﻷمراض العامة والعقلية والتدرن الرئوي.
    Therefore, a key element of developing countries' strategies should be the promotion of linkages through contractual arrangements between foreign investors and local farmers that enable the latter to enhance and upgrade their capacities, in particular through transfer of technology and other knowledge. UN لذلك، ينبغي أن يتمثل أحد العناصر الرئيسية لاستراتيجيات البلدان النامية في تعزيز الروابط من خلال ترتيبات تعاقدية بين المستثمرين الأجانب والمزارعين المحليين تمكن هؤلاء من تعزيز وتحسين قدراتهم، لا سيما بنقل التكنولوجيا وغيرها من المعارف.
    119. These services at the primary level are complemented by essential secondary care either through contractual arrangements with non-government hospitals or through partial reimbursement of costs incurred by refugees for treatment at government hospitals. UN ١١٩ - وتستكمل هذه الخدمات اﻷولية بخدمات للرعاية الثانوية الضرورية، إما من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفيات غير حكومية، وإما من التعويض الجزئي عن التكاليف التي يتكبدها اللاجئون على معالجتهم في المستشفيات الحكومية.
    177. Secondary care. In-patient care was provided through contractual arrangements with Augusta Victoria Hospital at Jerusalem, St. John’s Ophthalmic Hospital and seven other NGO hospitals in the West Bank, as well as directly by the Agency at its 43-bed hospital at Qalqilia. UN ١٧٧ - الرعاية الثانوية - جرى تقديم الرعاية في المستشفيات من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفى أوغستا فكتوريا في القدس، ومستشفى سانت جونز ﻷمراض العيون، وسبعة مستشفيات أخرى تابعة لمنظمات غير حكومية في الضفة الغربية، وذلك باﻹضافة إلى تقديمها مباشرة من قبل الوكالة في مستشفاها في قلقيلية الذي يضم ٤٣ سريرا.
    19. Savings were also attributable to the non-utilization of provisions for the acquisition of aviation fuel storage and distribution equipment intended for deployment to the northern part of the country in order to set up aviation fuel farms, as aviation fuel was available locally through contractual arrangements. UN 19 - وتعزى الوفورات أيضا إلى عدم استعمال اعتمادات مخصصة لشراء معدات لتخزين وقود الطيران وتوزيعه كانت النية تتجه لاستخدامها لأغراض النشر في الجزء الشمالي من البلد بغية إقامة منشآت لتخزين وقود الطيران، غير أن وقود الطيران أمكنت إتاحته محليا من خلال ترتيبات تعاقدية.
    (a) Maintenance and operations services, which include provision of heating, ventilation and air-conditioning services, plumbing services, carpentry/upholstery/ carpet services and painting and general maintenance services; and supervision on a continuous basis of electrical maintenance through contractual arrangements and electrical construction work, as required, throughout the Headquarters complex; UN )أ( خدمات الصيانة والتشغيل، وتشمل توفير خدمات التدفئة والتهوية وتكييف الهواء وخدمات السباكة وخدمات النجارة والتنجيد والتغطية بالسجاد والطلاء وخدمات الصيانة العامة؛ والاشراف المتواصل على الصيانة الكهربائية من خلال ترتيبات تعاقدية وأعمال التشييد الكهربائية، حسب الاقتضاء، في جميع أنحاء مجمع المقر؛
    (a) Maintenance and operations services, which include provision of heating, ventilation and air-conditioning services, plumbing services, carpentry/upholstery/ carpet services and painting and general maintenance services; and supervision on a continuous basis of electrical maintenance through contractual arrangements and electrical construction work, as required, throughout the Headquarters complex; UN )أ( خدمات الصيانة والتشغيل، وتشمل توفير خدمات التدفئة والتهوية وتكييف الهواء وخدمات السباكة وخدمات النجارة والتنجيد والتغطية بالسجاد والطلاء وخدمات الصيانة العامة؛ والاشراف المتواصل على الصيانة الكهربائية من خلال ترتيبات تعاقدية وأعمال التشييد الكهربائية، حسب الاقتضاء، في جميع أنحاء مجمع المقر؛
    212. Secondary care. Hospital services were provided through a contractual arrangement with a non-governmental organization hospital, el-Ahli, where 50 beds were reserved for refugee patients, and through partial reimbursement of medical expenses incurred by refugees for treatment at Palestinian Authority hospitals. UN ٢١٢ - الرعاية الثانوية: تم تقديم خدمات المستشفيات من خلال ترتيبات تعاقدية مع مستشفى غير حكومي، هو المستشفى اﻷهلي، حيث جرى حجز ٥٠ سريرا للمرضى اللاجئين، ومن خلال التعويض الجزئي عن النفقات الطبية التي يتكبدها اللاجئون على المعالجة في مستشفيات السلطة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus