"من خلال تركيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the installation
        
    • by installing
        
    • by the installation
        
    • through installing
        
    • through installation
        
    • of the installation of
        
    24 per cent of required water was recycled through the installation and operation of 64 wastewater treatment plants UN أُعيد تدوير ما نسبته 24 في المائة من المياه اللازمة من خلال تركيب وتشغيل 64 محطة لمعالجة المياه المستعملة
    Power supply to two areas in Dahuk was restored through the installation of temporary transmission lines. UN وأعيدت الطاقة الكهربائية إلى منطقتين في دهوك من خلال تركيب خطوط نقل مؤقتة.
    Though communication in parts of the interior has improved through the installation of fixed cellular phones and radio transmitters in multiple areas, many villages are cut off from communication with the rest of the country. UN وعلى الرغم من أن الاتصال في أجزاء من المناطق الداخلية قد تحسَّـن من خلال تركيب هواتف خلوية ثابتة وأجهزة للبث بالراديو في مناطق متعددة فإن قرى كثيرة محرومة من الاتصال ببقية البلد.
    In addition, the cost of these services has been increasing. As a result, more and more consumers are measuring their own consumption levels by installing the necessary metres. UN وفضلا عن ذلك، فإن تكاليف هذه الخدمات آخذ في ازدياد ونتيجة لذلك، يقوم المستهلكون أكثر فاكثر بقياس مستويات استهلاكهم من خلال تركيب العدادات اللازمة.
    The newly designed broadcast facility will be integrated with the services provided by the installation of robotic cameras and digitized audio and will enable the seamless movement of video images between Headquarters and field offices. UN وسيتكامل مرفق البث المصمم حديثا مع الخدمات المتاحة من خلال تركيب كاميرات متحركة ومعالجة الصوت رقميا كما سيتيح ذلك سلاسة نقل صور الفيديو بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Regarding natural and environmental disasters, the Commission recently completed a regional programme on meteorological cooperation, funded by the European Union, which focused on the tropical cyclone issue, through installing various equipment and facilitating information-sharing. UN وفيما يتعلق بالكوارث الطبيعية والبيئية، أنجزت اللجنة مؤخرا البرنامج الإقليمي للتعاون في مجال الأرصاد الجوية الممول من الاتحاد الأوروبي الذي يركز على مسألة الأعاصير الاستوائية، من خلال تركيب معدات متنوعة وتيسير المشاركة في المعلومات.
    Information on vehicle utilization levels will be improved and maintained across operations, including in the long-term through the installation of a vehicle tracking facility to allow for a comprehensive and systematic review of utilization levels. UN وسيجري تحسين المعلومات المتعلقة بمستويات استخدام المركبات وتعهدها في جميع العمليات، بما في ذلك على الأمد الطويل من خلال تركيب أداة لتتبع المركبات تسمح بإجراء استعراض شامل ومنهجي لمستويات الاستخدام.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Force had introduced an extended service cycle for its fleet of vehicles through the installation and use of the CarLog system. UN وأُبلغت اللجنة رداً على استفسارها بأن القوة بدأت العمل بدورة تشغيل ممددة لأسطولها من المركبات من خلال تركيب واستخدام نظام مراقبة حركة المركبات.
    Reduction in future electricity consumption through the installation of solar heaters -- a green technology initiative UN تخفيض استهلاك الكهرباء في المستقبل من خلال تركيب سخانات شمسية - اتخاذ مبادرة للتكنولوجيا الخضراء
    2.1.1 Reduction in future electricity consumption through the installation of solar heaters -- a green technology initiative UN 2-1-1 تخفيض في استهلاك الكهرباء في المستقبل من خلال تركيب سخانات شمسية واتخاذ مبادرة للتكنولوجيا الخضراء
    The supply and resupply of rations to the troops and information technology and communications services will be enhanced through the installation of faster, more accessible Internet services. UN وسيتم تعزيز الإمداد بحصص الإعاشة وإعادة الإمداد بها لصالح القوات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال تركيب خدمات إنترنت أسرع وأيسر منالا.
    Building on its 2002 study of the social and economic impact of the accident, the World Bank has designed a project that aims to provide cleaner and more energy-efficient heating systems through the installation of new equipment and better insulation in schools, hospitals and orphanages in Chernobyl-affected areas. UN حيث قام البنك، بناء على دراسة أجراها عام 2002 عن الأثر الاجتماعي والاقتصادي للحادث، بتصميم مشروع يهدف إلى توفير أنظمة تدفئة أكثر نظافة وفعالية من حيث استخدام الطاقة من خلال تركيب معدات جديدة وتوفير عزل أفضل في المدارس والمستشفيات ودور الأيتام في المناطق المتضررة بتشيرنوبيل.
    As referenced above in paragraph , UNHCR will improve its recording of vehicle utilization levels across operations, through the installation of a vehicle tracking facility to allow for a comprehensive and systematic review of utilization levels. UN 26- على النحو المشار إليه في الفقرة 12 أعلاه، سوف تحسن المفوضية تسجيلها لمستويات استخدام المركبات في جميع العمليات، من خلال تركيب أداة لتتبع المركبات تسمح بإجراء استعراض شامل ومنهجي لمستويات الاستخدام.
    Customs: support the modernization and reform of customs through the installation of ASYCUDA, a computerized customs management system that streamlines the customs clearance process; UN (ب) الجمارك: دعم تحديث وإصلاح الجمارك من خلال تركيب النظام الآلي للبيانات الجمركية (ASYCUDA)، وهو نظام محوسب للإدارة الجمركية يحقق اتساق عمليات التخليص الجمركي؛
    15. As reflected in the table in section II.C of the present report, the 2014/15 budget takes into account efficiency gains through the installation of solar water heating systems at positions, which will reduce electricity costs by $14,200. C. Regional mission cooperation UN 15 - وعلى النحو المبين في الجدول الوارد في الفرع ثانيا - جيم من هذا التقرير، تأخذ ميزانية الفترة 2014-2015 بعين الاعتبار المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة من خلال تركيب نظم تسخين المياه بالطاقة الشمسية في المواقع، وهو ما سيقلل من تكاليف الكهرباء بمقدار 200 14 دولار.
    Mitigation of the risk of being targeted by heat-seeking surface-to-air missiles will be achieved through the installation of integrated electronic detection and counter-measure systems, such as flare dispensers or surface-to-air missile thermal decoys. UN وسيتحقق التخفيف من خطر الاستهداف بواسطة صواريخ أرض - جو الحرارية من خلال تركيب نظم كشف إلكترونية متكاملة ونظم التدابير المضادة، مثل ناثرات الشهب المضيئة أو القذائف الحرارية المضللة لصواريخ أرض - جو الحرارية.
    The Operation will enforce safe driving practices through the installation of a fleet monitoring system (CarLog) and the implementation of safe driving programmes, awareness campaigns and driver training. UN وسوف تنفذ العملية ممارسات القيادة الآمنة من خلال تركيب نظام مراقبة أسطول المركبات (سجل المركبات)، وتنفيذ برامج القيادة الآمنة وحملات التوعية وتدريب السائقين.
    ASYCUDA assists by installing its software in customs offices - thus upgrading the institution - and training customs officers in the use of the system. UN أما برنامج آسيكودا فيساعد من خلال تركيب برنامجه الحاسوبي في مكاتب الجمارك - ومن ثم تحديث هذه المؤسسة - وتدريب موظفي الجمارك على استعمال النظام.
    This project reduced the links to one by installing the Aprisa XE and eclipses systems for all the narrowband radio links. UN وخفض هذا المشروع عدد الوصلات إلى واحدة من خلال تركيب نظامي Aprisa XE و eclipses لجميع الوصلات اللاسلكية العاملة بموجات ضيقة النطاق.
    The newly designed broadcast facility will be integrated with the services provided by the installation of robotic cameras and digitized audio and will enable the seamless movement of video images between Headquarters and field offices. UN وسيتكامل مرفق البث المصمم حديثا مع الخدمات المتاحة من خلال تركيب كاميرات متحركة ومعالجة الصوت رقميا وسيتيح سلاسة نقل صور الفيديو بين المقر والمكاتب الميدانية.
    :: assistance in providing additional safeguards for safety of nuclear reactor in Mtskheta through installing security equipment (surveillance video cameras, sensor alarms etc.); UN :: المساعدة في وضع ضمانات إضافية لسلامة المفاعل النووي في متسخيتا من خلال تركيب معدات الأمن (كاميرات فيديو للمراقبة وأجهزة الإنذار الاستشعارية وخلاف ذلك).
    Reduction in generator fuel consumption through installation of an electrical transformer connecting UNMIT headquarters at Obrigado Barracks to the national power grid, resulting in savings of $0.11/kWh for 4.4 million kWh consumed during the year UN تخفيض استهلاك وقود المولدات الكهربائية من خلال تركيب محول كهربائي يصل مقر البعثة في ثكنة أوبريغادو بالشبكة الكهربائية الوطنية، مما يؤدي إلى وفورات مقدارها 0.11 دولار في محل كيلو وات/ساعة، علما أن الاستهلاك خلال السنة محدد في 4.4 ملايين كيلو وات/ساعة
    Green technology project resulting in a 30 per cent savings in electricity consumption from 2012/13 onward as a result of the installation of solar heaters. UN مشروع التكنولوجيا الخضراء بما يؤدي إلى وفورات في استهلاك الكهرباء بنسبة 30 في المائة من الفترة 2012/2013 فصاعداً من خلال تركيب سخانات شمسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus