"من خلال تعزيز التنسيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • through enhanced coordination
        
    • by strengthening coordination
        
    • by enhancing coordination
        
    • by improving coordination
        
    • through the strengthening of coordination
        
    • through strengthened coordination
        
    It must continue to play a constructive role through enhanced coordination. UN ويجب أن يستمر في القيام بدور بنّاء من خلال تعزيز التنسيق.
    However, the political will to establish a new organization was lacking, the preferred solution being to make use of existing structures through enhanced coordination. UN بيد أنه لا توجد إرادة سياسية ﻹنشاء منظمة جديدة، حيث أن الحل المفضل هو استخدام الهياكل القائمة من خلال تعزيز التنسيق.
    The Plan was designed to create a safe environment for journalists and media workers in conflict and non-conflict situations through enhanced coordination and collaboration among United Nations agencies. UN وصُممت الخطة لتهيئة بيئة آمنة للصحفيين والعاملين في مجال الإعلام في حالات النزاع والسلم من خلال تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة.
    The workshop promoted poverty reduction in mine-affected communities by strengthening coordination between mine action and development organisations. UN وشجعت حلقة العمل على الحد من الفقر في المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام من خلال تعزيز التنسيق بين المنظمات المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام والمنظمات الإنمائية.
    Within the United Nations system, the Office is uniquely placed to address the peace -- development nexus, preparing policy options and proposals on a range of issues and building partnerships to develop issue-specific proposals to strengthen Africa's capacities by enhancing coordination among all relevant actors. UN وداخل منظومة الأمم المتحدة، يحتل المكتب موقعا فريدا يمكنه من تناول الصلة بين السلام والتنمية، وإعداد خيارات ومقترحات السياسة العامة بشأن طائفة من القضايا، وإقامة شراكات لوضع مقترحات تتعلق بمسائل محددة لتعزيز قدرات أفريقيا من خلال تعزيز التنسيق بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Addressing the objective of improving decision-making with respect to information technology in the Secretariat by improving coordination and reducing duplication UN معالجة هدف تحسين عملية صنع القرار فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة، من خلال تعزيز التنسيق وتقليل الازدواجية؛
    (g) Implement the outcome of the Second International Conference on Early Warning held in Bonn, Germany, in 2003, including through the strengthening of coordination and cooperation among all relevant sectors and actors in the early warning chain in order to achieve fully effective early warning systems. UN (ز) تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر المعقود في بون، ألمانيا، في عام 2003() بما في ذلك من خلال تعزيز التنسيق والتعاون بين جميع القطاعات والعناصر الفاعلة المعنية في سلسلة الإنذار المبكر بغية إنشاء نظم للإنذار المبكر فعالة تماما.
    Japan hoped that the establishment of the United Nations Development Assistance Framework would facilitate the effective and efficient use of the funds made available for development through enhanced coordination by United Nations entities. UN وتأمل اليابان في أن يؤدي إنشاء إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إلى تسهيل استخدام اﻷموال المتاحة من أجل التنمية على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة من خلال تعزيز التنسيق من جانب كيانات اﻷمم المتحدة.
    Such a strategic plan could be implemented through enhanced coordination between UNEP and other relevant bodies, including GEF and UNDP. UN وهذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Consequently, there was a need for an integrated approach by the international community through enhanced coordination between UNHCR and its partners, sustained by international solidarity and burden-sharing. UN وبالتالي، فمن الضروري أن يتبع المجتمع الدولي نهجا متكاملا من خلال تعزيز التنسيق بين المفوضية وشركائها، ومواصلة ذلك النهج من خلال التضامن وتقاسم اﻷعباء على الصعيد الدولي.
    Such a strategic plan could be implemented through enhanced coordination between UNEP and other relevant bodies, including GEF and UNDP. UN هذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The strategy in the biennium 2008-2009, through enhanced coordination with other United Nations bodies, in particular UNDP, will be: UN وستكون الاستراتيجية التي ستتبع في فترة السنتين 2008-2009 من خلال تعزيز التنسيق مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما يلي:
    The mandate of the Chief Information Technology Officer will reinforce the ability of the Department of Field Support to deliver dedicated support to field operations through enhanced coordination within the Secretariat, as well as the systematic, structured review and identification of additional policy requirements and compliance mechanisms. UN وستعزز ولاية كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات قدرات إدارة الدعم الميداني على تقديم الدعم المخصص للعمليات الميدانية من خلال تعزيز التنسيق داخل الأمانة العامة، وكذلك من خلال إجراء استعراضٍ وتحديدٍ منظمين ومنهجيين للاحتياجات الإضافية من السياسات ولآليات الامتثال.
    The strategy in the biennium 2008-2009, through enhanced coordination with other United Nations bodies, in particular the United Nations Development Programme, will be: UN وإن الاستراتيجية المتبعة في فترة السنتين 2008-2009، من خلال تعزيز التنسيق مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ستتمثل في ما يلي:
    In addition, it underscores that Member States and the United Nations system should support efforts in conflict prevention and post-conflict development through enhanced coordination, coherence and sustained financial and political support. UN وفضلاً عن ذلك، يؤكد مشروع القرار أنه ينبغي للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات وتحقيق التنمية فيما بعد الصراع من خلال تعزيز التنسيق والتلاحم والدعم المالي والسياسي المطرد.
    While the Member States should continue to take all possible measures for their safety and security, the United Nations system should also provide necessary training and capacity-building for the humanitarian actors so that they may remain aware of their operating environment, including through enhanced coordination with Member States. UN وفي الوقت الذي يتعين فيه على الدول الأعضاء مواصلة اتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان سلامتهم وأمنهم، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أيضا توفير التدريب وبناء القدرات اللازمة للجهات الفاعلة الإنسانية لعلها تظل مدركة للبيئة التي تعمل فيها، بما في ذلك من خلال تعزيز التنسيق مع الدول الأعضاء.
    Noting the importance of limiting parallel programming by strengthening coordination among United Nations organizations, they called for broader and better coordinated results-based approaches throughout the programme cycle, including more focused implementation and better monitoring and evaluation mechanisms. UN وإدراكا لأهمية الحد من وضع برامج موازية من خلال تعزيز التنسيق فيما بين منظمات الأمم المتحدة، فقد دعت الوفود إلى توسيع وتحسين عملية تنسيق النهج المستندة إلى النتائج خلال دورة البرنامج برمتها، بما في ذلك زيادة التركيز على تنفيذ وتحسين آليات الرصد والتقييم.
    The workshop promoted poverty reduction in mine-affected communities by strengthening coordination between mine action and development organisations.] UN وشجعت حلقة العمل على الحد من الفقر في المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام من خلال تعزيز التنسيق بين المنظمات المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام والمنظمات الإنمائية].
    We welcome the proposals in the report which, among other things, stress the need for increased national and regional capacity-building in the early warning and monitoring of natural hazards, and natural disaster preparedness, mitigation and response by strengthening coordination in the areas of information-sharing and analysis, logistical support, response coordination and the strengthening of relationships with existing regional structures. UN ونرحب بالاقتراحات الواردة في التقرير والتي تؤكد، ضمن جملة أمور أخرى، على ضرورة بناء القدرات الوطنية والإقليمية المتزايدة في حالات الإنذار المبكر ورصد الكوارث الطبيعية والاستعداد للكوارث الطبيعية، والتخفيف من أثرها والاستجابة من خلال تعزيز التنسيق في مجالات تبادل المعلومات والتحليل والدعم السوقي وتنسيق الاستجابة وتوطيد العلاقات مع الهياكل الإقليمية القائمة.
    14. The key to moving the socio-economic agenda forward was to remain fully committed to the established goals by enhancing coordination and cooperation at all levels, including among the members of the United Nations system. UN 14 - واختتم كلمته قائلا إن مفتاح دفع جدول الأعمال الاجتماعي الاقتصادي إلى الأمام هو استمرار الالتزام التام بالأهداف المحددة من خلال تعزيز التنسيق والتعاون على جميع المستويات، بما في ذلك التنسيق والتعاون بين أعضاء منظومة الأمم المتحدة.
    The Framework would also help focus the role of the Federal Government by improving coordination, collaboration and linkages among federal departments and agencies. UN وسوف يساهم الإطار الاتحادي أيضا في توجيه دور الحكومة الاتحادية من خلال تعزيز التنسيق والتعاون والاتصال بين الوزارات والهيئات الاتحادية.
    (g) Implement the outcome of the Second International Conference on Early Warning held in Bonn, Germany, in 2003, including through the strengthening of coordination and cooperation among all relevant sectors and actors in the early warning chain in order to achieve fully effective early warning systems. UN (ز) تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي الثاني المعني بالإنذار المبكر المعقود في بون، ألمانيا، في عام 2003، بما في ذلك من خلال تعزيز التنسيق والتعاون بين جميع القطاعات والعناصر الفاعلة المعنية في سلسلة الإنذار المبكر بغية إنشاء نظم للإنذار المبكر فعالة تماما.
    Japan is committed to exerting all possible efforts to achieve the return of all the victims at the earliest possible date, through strengthened coordination with other Member States. UN واليابان ملتزمة ببذل كل الجهود الممكنة لعودة جميع الضحايا في أقرب وقت ممكن، من خلال تعزيز التنسيق مع بقية الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus