"من خلال تقديم الخدمات الاستشارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the provision of advisory services
        
    • through advisory services
        
    OIA ensures that its independence and objectivity are not compromised through the provision of advisory services. UN ويحرص المكتب على كفالة عدم المساس باستقلاله وموضوعيته من خلال تقديم الخدمات الاستشارية.
    Promotes trade efficiency policies and measures and assists in the adoption of new technological development through the provision of advisory services, seminars, workshops and meetings; UN تشجيع السياسات العامة والتدابير الرامية إلى رفع الكفاءة التجارية والمساعدة في اعتماد التطورات التكنولوجية الجديدة من خلال تقديم الخدمات الاستشارية وعقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات؛
    Close collaboration will continue with national stakeholders and regional integration institutions, to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships and through the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned among those countries and with other regions. UN وسيستمر التعاون الوثيق مع الأطراف المعنية الوطنية ومؤسسات التكامل الإقليمي، لتعزيز قدراتها من خلال تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب والشراكات، ومن خلال تنظيم وتعزيز المنتديات الرامية إلى تيسير الحوار في ميدان السياسات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة بين تلك البلدان ومع المناطق الأخرى.
    Widespread acceptance and rational implementation of the new legal regime for the oceans will be promoted through advisory services and the dissemination of information on national, regional and international developments in ocean affairs. UN وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات.
    Widespread acceptance and rational implementation of the new legal regime for the oceans will be promoted through advisory services and the dissemination of information on national, regional and international developments in ocean affairs. UN وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات.
    51. It is also expected that the United Nations would contribute further to addressing the issue of international migration and development through the provision of advisory services and technical assistance. UN 51 - ومن المتوقع أيضا أن تسهم الأمم المتحدة أكثر في تناول مسائل الهجرة الدولية والتنمية، من خلال تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    Close collaboration will continue with national stakeholders and regional integration institutions, to strengthen their capacities through the provision of advisory services, training and internships and through the organization and promotion of forums to facilitate policy dialogue and the exchange of best practices and lessons learned among those countries and with other regions. UN وسيستمر التعاون الوثيق مع الأطراف المعنية الوطنية ومؤسسات التكامل الإقليمي، لتعزيز قدراتها من خلال تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب والشراكات، ومن خلال تنظيم وتعزيز المنتديات الرامية إلى تيسير الحوار في ميدان السياسات وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة بين تلك البلدان ومع المناطق الأخرى.
    The implementation strategy will include capacity-building activities through the provision of advisory services, training workshops and policy studies to address development challenges specific to East Africa. UN وسوف تشمل إستراتيجية التنفيذ أنشطة تهدف إلى بناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية وتنظيم حلقات العمل التدريبية وإجراء الدراسات بشأن السياسات بغرض مواجهة التحديات الإنمائية الخاصة بشرق أفريقيا.
    4. The nature and scope of OIAI advisory services are agreed with UNICEF management. OIAI ensures that its independence and objectivity are not compromised through the provision of advisory services. UN 4 - ويتم الاتفاق مع إدارة اليونيسيف على طبيعة ونطاق الخدمات الاستشارية التي يقدمها المكتب، ويكفل المكتب عدم المساس باستقلاليته وموضوعيته من خلال تقديم الخدمات الاستشارية.
    17. Requests the Office of the High Commissioner to support States parties in building their capacity to comply with their treaty obligations, through the provision of advisory services, technical assistance and capacity-building, in line with its mandate, by: UN 17 - تطلب إلى المفوضية أن تقدم الدعم للدول الأطراف في بناء قدراتها حتى تفي بالتزاماتها التعاهدية، وذلك من خلال تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وبناء القدرات، وفق ولايتها، عن طريق ما يلي:
    The implementation strategy will include capacity-building activities through the provision of advisory services, training workshops and policy studies to address development challenges specific to North Africa. To attain these goals, the SRO will strengthen partnerships with UN agencies and other development partners operating in the subregion so as to increase ECA's effectiveness and impact. UN وستشمل إستراتيجية التنفيذ أنشطة تهدف إلى بناء القدرات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية وتنظيم حلقات العمل التدريبية وإجراء الدراسات بشأن السياسات بغرض مواجهة التحديات الإنمائية الخاصة بشمال أفريقيا، ولتحقيق هذه الأهداف، سيعمل المكتب دون الإقليمي على تعزيز شراكاته مع وكالات الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين الآخرين العاملين في المنطقة دون الإقليمية لزيادة فعالية وأثر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    A number of other technical cooperation activities in trade facilitation are carried out, mostly through advisory services, with the aim of improving the efficiency and effectiveness of the procedures, documentation and data exchange used in international trade transactions. UN ويجري الاضطلاع بعدد من أنشطة التعاون التقني اﻷخرى في مجال تيسير التجارة وذلك، غالبا، من خلال تقديم الخدمات الاستشارية بهدف تحسين كفاءة وفعالية اﻹجراءات والوثائق وتبادل البيانات المستخدمة في معاملات التجارة الدولية.
    12. The Commission calls on UNCTAD to support the African Insurance Organization to strengthen the Africa insurance sector through advisory services and capacity-building. UN 12- وتدعو اللجنة الأونكتاد إلى دعم منظمة التأمين الأفريقية من أجل تدعيم قطاع التأمين في أفريقيا من خلال تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة في بناء القدرات.
    UNCTAD should formulate special programmes to assist African countries and LDCs in attracting and benefiting more from FDI, including through advisory services in partnership with private sector. UN 82- وينبغي أن يضع الأونكتاد برامج خاصة لمساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه استفادة أكبر، وذلك من خلال تقديم الخدمات الاستشارية بالاشتراك مع القطاع الخاص.
    In 2012-2013, the subprogramme's capacity-building programmes have succeeded in providing high-level expertise for the development of policy-related issues, strategies and programmes on human rights through advisory services, technical training, and field projects in Africa, Asia and the Pacific, Europe, Central Asia and the Americas. UN في الفترة 2012-2013، نجحت برامج بناء القدرات التابعة للبرنامج الفرعي في توفير خبرات رفيعة المستوى للتعامل مع القضايا المتصلة بالسياسات العامة ووضع الاستراتيجيات والبرامج في مجال حقوق الإنسان، وذلك من خلال تقديم الخدمات الاستشارية والتدريب التقني والمشاريع الميدانية في أفريقيا، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، ووسط آسيا، والأمريكتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus