"من خلال تقديم الدعم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • through support to
        
    • by supporting
        
    • by providing support to
        
    • through the provision of support to
        
    through support to the Government on the fight against corruption and the establishment of specialized chambers for cases of corruption and organized crime UN من خلال تقديم الدعم إلى الحكومة في مجال مكافحة الفساد وإنشاء دوائر متخصصة تنظر في قضايا الفساد والجريمة المنظمة
    Furthermore, Denmark contributes to information and monitoring of the issues through support to human rights organizations in the field. UN وعلاوة على ذلك، تسهم الدنمرك في تقديم المعلومات ورصد القضايا من خلال تقديم الدعم إلى منظمات حقوق الإنسان في هذا المجال.
    Furthermore, Denmark contributes to information and monitoring of the issues through support to human rights organizations in the field. UN وعلاوة على ذلك، تساهم الدانمرك في تقديم المعلومات ورصد القضايا من خلال تقديم الدعم إلى منظمات حقوق الإنسان العاملة في الميدان.
    The mandate of UNTMIH was to assist the Government of Haiti by supporting and contributing to the professionalization of the Haitian National Police. UN وتمثلت ولاية بعثة الأمم المتحدة لفترة الانتقال في هايتي في تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من خلال تقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية الهايتية والمساهمة في إضفاء سمة الاحتراف عليها.
    24. WFP reported that it had contributed to the demobilization and reintegration phases of the United Nations-supported comprehensive demobilization, disarmament and reintegration programmes by providing support to some 800,000 former combatants and dependants since 2000. UN 24 - وأفاد برنامج الأغذية العالمي أنه ساهم في مرحلتي التسريح وإعادة الإدماج ببرامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج الشاملة التي تدعمها الأمم المتحدة من خلال تقديم الدعم إلى نحو 000 800 من المحاربين السابقين ومعاليهم منذ عام 2000.
    through the provision of support to the national police at static security posts before, during, and after the first and second rounds of the presidential and legislative elections; and through the training of 4,200 electoral security guards UN من خلال تقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية في مراكز أمنية ثابتة قبل وأثناء وبعد الجولتين الأولى والثانية للانتخابات الرئاسية والتشريعية؛ ومن خلال تدريب 200 4 حارس من حراس أمن الانتخابات
    Also in Mogadishu, the United Nations is working to increase access to social services, including through support to local authorities and direct support to the health and education sectors. UN وتعمل الأمم المتحدة في مقديشو أيضا على زيادة استفادة السكان من الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم إلى السلطات المحلية والدعم المباشر إلى قطاعي الصحة والتعليم.
    In addition, UN-Women supports gender equality dimensions of all the other Millennium Development Goals, in particular through support to Member States at the national level, at their request. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة أبعاد المساواة بين الجنسين في سائر الأهداف الإنمائية الأخرى، ولا سيما من خلال تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء على المستوى الوطني، بناء على طلبها.
    In addition, UN-Women supports gender equality dimensions of all the other Millennium Development Goals, in particular through support to Member States at the national level, at their request. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة أبعاد المساواة بين الجنسين في سائر الأهداف الإنمائية الأخرى، ولا سيما من خلال تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء على المستوى الوطني، بناء على طلبها.
    It does this through support to elections, women's political participation, parliamentary support, constitutional reform and dialogue processes, as well as through regular dialogue with national authorities, and business and civil society leaders, civic education, and efforts to promote good governance. UN ويتأتى ذلك من خلال تقديم الدعم إلى الانتخابات، والمشاركة السياسية للمرأة، والدعم البرلماني، والإصلاح الدستوري، وعمليات الحوار، وكذلك من خلال الحوار المنتظم مع السلطات الوطنية وقادة قطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني، والتربية الوطنية، والجهود المبذولة لتعزيز الحكم الرشيد.
    Furthermore, Denmark contributes to information and monitoring of the issues through support to human rights organizations in the field. UN وعلاوة على ذلك، تساهم الدنمرك في تقديم المعلومات ورصد القضايا من خلال تقديم الدعم إلى منظمات حقوق الإنسان في هذا المجال.
    31. UNESCO continued to provide technical assistance for the national teacher education strategy, particularly through support to the Commission for Developing the Teaching Profession. UN 31 - وواصلت اليونسكو تقديم المساعدة التقنية للاستراتيجية الوطنية لإعداد المدرسين، ولا سيما من خلال تقديم الدعم إلى لجنة تطوير مهنة التعليم.
    Activities within Asia have focused on e-government at the local level through support to the City Informatization in the Asia-Pacific Region initiative. UN وركزت الأنشطة التي جرت في آسيا على الحكومة الإلكترونية على الصعيد المحلي من خلال تقديم الدعم إلى مبادرة إشاعة المعلوماتية في المدن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The report outlines the efforts of the Partnership to promote the use of better statistics as a central part of the enabling environment for development progress, in particular through support to countries in the design, implementation and monitoring of national strategies for the development of statistics. UN ويسرد التقرير بإيجاز الجهود التي تبذلها الشراكة لتعزيز استخدام إحصاءات أفضل بوصف ذلك جزءا رئيسيا في خلق بيئة مواتية لإحراز تقدم في عملية التطوير، وخاصة من خلال تقديم الدعم إلى البلدان في رسم استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاءات، وتنفيذ تلك الاستراتيجيات ورصدها.
    The report outlines efforts to promote the use of better statistics as a central part of the enabling environment for development progress, particularly through support to countries in the design, implementation and monitoring of national strategies for the development of statistics, through advocacy and by encouraging donor collaboration in statistical support programmes. UN ويورد التقرير الجهود الرامية إلى تعزيز استخدام إحصاءات أفضل بوصف ذلك جزءا رئيسيا في خلق بيئة مواتية لإحراز تقدم في عملية التطوير، لا سيما من خلال تقديم الدعم إلى البلدان في وضع وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات عن طريق تشجيع التعاون بين الجهات المانحة في برامج الدعم الإحصائي.
    UNICEF was participating very actively in the reference group established to review the work of the Millennium Project, and was contributing to the strengthening of national monitoring systems through support to DevInfo. UN وأضافت أن اليونيسيف تشارك بصورة نشطة جدا في الفريق المرجعي الذي أنشئ لاستعراض مشروع الألفية، وأنها تساهم في تعزيز نظم الرصد الوطنية من خلال تقديم الدعم إلى موقع المعلومات الإنمائية DevInfo.
    The majority of OHCHR activities in the field of anti-corruption strategies and the enjoyment of human rights are carried out through support to human rights mechanisms, even while effort is also being put into operational activities in terms of training and technical cooperation. UN ويجري تنفيذ غالبية أنشطة المفوضية في مجال استراتيجيات مناهضة الفساد والتمتع بحقوق الإنسان من خلال تقديم الدعم إلى آليات حقوق الإنسان، رغم الجهود التي تبذل أيضاً في الأنشطة التنفيذية المتعلقة بالتدريب والتعاون التقني.
    The mandate of MIPONUH was to continue to assist the Government of Haiti by supporting and contributing to the professionalization of the Haitian National Police. UN وتمثلت ولاية بعثة الشرطة المدنية في مواصلة تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي، من خلال تقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية الهايتية والمساهمة في إكسابها سمة الاحتراف.
    The Mission is pursuing this objective by supporting Kosovo's communities, encouraging reconciliation and facilitating dialogue and regional cooperation. UN وتسعى البعثة حاليا إلى تحقيق هذا الهدف من خلال تقديم الدعم إلى طوائف كوسوفو وتشجيع المصالحة وتيسير الحوار والتعاون الإقليمي.
    For example, in Bolivia, UNIFEM supports indigenous women's advocacy in the process of the consolidation of the Constitutional Assembly, by supporting indigenous women at the national level in presenting their demands and focusing on poverty issues, in order to include those demands in the new political constitution of the State. UN فعلى سبيل المثال، يدعم الصندوق في بوليفيا أنشطة الدعوة التي تضطلع بها نساء الشعوب الأصلية في عملية توطيد الجمعية الدستورية، من خلال تقديم الدعم إلى أولئك النساء على المستوى الوطني في عرض مطالبهن، مع التركيز على قضايا الفقر، من أجل إدراج هذه المطالب في الدستور السياسي الجديد للدولة.
    128.179. Continue making contribution by providing support to developing countries in order to improve the enjoyment of human rights in these countries (Afghanistan); UN 128-179- مواصلة مساهماتها من خلال تقديم الدعم إلى البلدان النامية لتحسين التمتُّع بحقوق الإنسان في هذه البلدان (أفغانستان)؛
    Germany pointed out that under current law, civil society organizations may actively support criminal proceedings by providing support to victims and witnesses, in the form of facilities for victim assistance, particularly for giving testimony, but their participation in criminal proceedings, with independent rights and responsibilities, could not be considered. UN 14- وأشارت ألمانيا إلى أن منظمات المجتمع المدني يمكنها، بمقتضى القانون الحالي، أن تدعم الإجراءات الجنائية بنشاط، من خلال تقديم الدعم إلى الضحايا والشهود، في شكل تسهيلات لحصول الضحايا على المساعدة، ولا سيما فيما يتعلق بالإدلاء بالشهادات، غير أنه لا يمكن أن تؤخذ في الاعتبار مشاركتها في الإجراءات الجنائية بحقوق ومسؤوليات مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus