"من خلال توفير التدريب" - Traduction Arabe en Anglais

    • by providing training
        
    • through the provision of training
        
    • through training
        
    • through the training
        
    • through the delivery of training
        
    • through trainings
        
    • through on-job training
        
    Employers should invest in young people who show potential by providing training. UN وينبغي أن يستثمر أصحاب الأعمال في الشباب الواعد من خلال توفير التدريب.
    It also plays an important role in promoting human resources development by providing training and by financing highly skilled workers who can absorb, adapt and generate new technologies. UN كما أنه يؤدي دورا هاما في تعزيز تنمية الموارد البشرية من خلال توفير التدريب وتمويل العمال ذوي المهارات العالية القادرين على استيعاب التكنولوجيا الجديدة والتكيف معها وتطويرها.
    :: Border control through the provision of training and appropriate instruments for the detection of scheduled chemicals UN :: مراقبة الحدود من خلال توفير التدريب والمعدات الملائمة للكشف عن المواد الكيميائية المدرجة في القائمة
    Member States will be assisted in addressing specific disarmament concerns through the provision of training and advisory services. UN وستساعد الدول اﻷعضاء في معالجة شواغل محددة في مجال نزع السلاح من خلال توفير التدريب والخدمات الاستشارية.
    The Ninth Plan intends to mainstream women into the planning process through training, education, and promotion of women's groups. UN وتهدف الخطة التاسعة إلى إدماج المرأة في عملية التخطيط من خلال توفير التدريب والتعليم والتشجيع للمجموعات النسائية.
    The creation in 2001 of the African Investment Promotion Agency Network (AfrIPANet) was meant to provide capacity-building to regional IPAs, through training and network linkages to the Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs). UN وقد أنشئت شبكة وكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا عام 2001 لغرض بناء قدرات وكالات ترويج الاستثمار الإقليمية، من خلال توفير التدريب وإقامة روابط شبكية مع مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا.
    The Mission also gave significant support for the strengthening of the legislative reform process and regulatory framework by providing training, mentoring and legal advice to the Law Reform Commission and the Legislature. UN وقدمت البعثة أيضا دعما كبيرا لتعزيز عملية الإصلاح التشريعي والإطار التنظيمي من خلال توفير التدريب والتوجيه وإسداء المشورة القانونية للجنة إصلاح القوانين والهيئة التشريعية.
    The United Nations also continues to support the work of the Parliamentary Human Rights Committee by providing training and reference materials for the Parliament's library. UN وتواصل الأمم المتحدة أيضا دعم أعمال اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان من خلال توفير التدريب والمواد المرجعية لمكتبة البرلمان.
    The Mission will also focus on improving critical rule of law mechanisms, including by providing training in key areas of the justice sector. UN وستركز البعثة أيضا على تحسين آليات سيادة القانون الهامة، بما في ذلك من خلال توفير التدريب في المجالات الرئيسية من قطاع العدالة.
    At the Summit, Iceland declared its willingness to increase its bilateral development assistance by providing training in the sustainable management of living marine resources and the use of renewable energy resources. UN وفي مؤتمر القمة، أعلنت أيسلندا عن استعدادها لزيادة مساعداتها الإنمائية الثنائية من خلال توفير التدريب في مجال الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية واستخدام موارد الطاقة المتجددة.
    Singapore has also given assistance to Ghana by providing training on how to adapt Singapore's social security system to Ghana's needs. UN كما قدمت سنغافورة مساعدات الى غانا من خلال توفير التدريب على كيفية مواءمة نظام الضمان الاجتماعي في سنغافورة مع احتياجات غانا.
    20. The Centre supports institutions and commissions aspiring to comply with the Paris Principles through the provision of training and documentation. UN ٢٠ - يدعم المركز المؤسسات واللجان التي تطمح إلى الامتثال لمبادئ باريس من خلال توفير التدريب والتوثيق.
    UNIDO will implement sustainable energy projects that promote social inclusion of disadvantaged groups, including Roma, the jobless, people with low education levels and those living in disadvantaged regions, through the provision of training and knowledge sharing, leading to improvements in competences, job creation and living conditions. UN وسوف تنفِّذ اليونيدو مشاريع طاقوية مستدامة تعزِّز الإدماج الاجتماعي لفئات مغبونة، منها الغجر والعاطلون عن العمل وذوو التحصيل الدراسي المنخفض وأولئك الذين يعيشون في مناطق محرومة، من خلال توفير التدريب وتقاسم المعارف، مما يفضي إلى تحسين كفاءاتهم وفرص عملهم وظروفهم المعيشية.
    He added that United Nations support remains critical for the reform of the security sector, in particular through the provision of training and equipment, as well as for the holding of local elections. UN وأضاف أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لا يزال ذا أهمية حيوية لإصلاح قطاع الأمن، ولا سيما من خلال توفير التدريب والمعدات، وكذلك لتنظيم الانتخابات المحلية.
    Several members also raised the issue of the need to improve partnerships with regional organizations and to further build capacities through the provision of training and equipment. UN وأثار عدة أعضاء أيضا مسألة ضرورة تحسين الشراكات مع المنظمات الإقليمية من أجل مواصلة بناء القدرات من خلال توفير التدريب والمعدات.
    through the provision of training to 276 Haitian National Police officers on police responses to sexual and gender-based violence in the West, North, North-East and Artibonite Departments UN من خلال توفير التدريب لـ 276 من شباط الشرطة الوطنية الهايتية حول استجابات الشرطة للعنف الجنسي والجنساني في المقاطعات الغربية، والشمالية، والشمالية الشرقية، ومقاطعة أرتيبونيت
    They also commended UNICEF for the way in which IPSAS was being rolled out, including through training provided at the country office level. UN كما أثنت على اليونيسيف للطريقة التي يجري بها تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، بما في ذلك من خلال توفير التدريب على مستوى المكاتب القطرية.
    They also commended UNICEF for the way in which IPSAS was being rolled out, including through training provided at the country office level. UN كما أثنت على اليونيسيف للطريقة التي يجري بها تطبيق المعايير المحاسبية الدولية، بما في ذلك من خلال توفير التدريب على مستوى المكاتب القطرية.
    For the past few years we have been doing that through training in the fisheries sector as well as by conducting adult literacy programmes for women in countries such as Namibia. UN وخلال السنوات القليلة الماضية نفذنا ذلك من خلال توفير التدريب في قطاع صيد اﻷسماك وتنفيذ برامج لمحو اﻷمية بين الكبار من النساء في بلدان مثل ناميبيا.
    Assistance to field finance operations through training and policy guidance on improved internal controls and rectification of audit findings UN تقديم المساعدة للعمليات المالية في الميدان من خلال توفير التدريب وتقديم التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بتحسين الضوابط الداخلية وتصويب نتائج مراجعة الحسابات
    The Group reiterates the proposal contained in its previous report that a certain percentage of projects and related funding be directly implemented by the Haitian authorities, with a commensurate level of support provided for capacity-building through the training and mentoring of civil servants. UN ويكرر الفريق التأكيد على الاقتراح الوارد في تقريره السابق، الذي يدعو إلى أن تتولى السلطات الهايتية مباشرةً تنفيذ نسبة معينة من المشاريع والتمويل المتعلق بها، مع تقديم مستوى متناسب من الدعم لبناء القدرات من خلال توفير التدريب والتوجيه للموظفين الحكوميين.
    (iv) Improve information security awareness among United Nations personnel through the delivery of training and outreach; UN ' 4` إذكاء الوعي بأمن المعلومات بين جميع موظفي الأمم المتحدة من خلال توفير التدريب والتوعية؛
    The Media Foundation will strengthen the capacity of national media through trainings and scholarships, support of the activities of the Journalists' Association of Bhutan, the national Press Club, as well as the publication of Dzongkha language edition of newspapers. UN ومؤسسة وسائل الإعلام سوف تعزز طاقات وسائل الإعلام الوطنية من خلال توفير التدريب والمنح الدراسية، ودعم أنشطة جميعة الصحفيين في بوتان، ونادي الصحافة الوطني، فضلاً عن نشر الصحف بلغة الدزونغخا.
    :: Publication of monthly governance reports and monthly local governance report and provision of assistance through one UNMIT international staff technical adviser and two National Professional Officers to establish a task force in the Ministry of State Administration and focal points in all districts through on-job training for the production of the local governance monthly reports UN :: نشر التقارير الشهرية عن الحكم، بما في ذلك التقارير الشهرية عن الحكم المحلي وتقديم المساعدة عن طريق استشاري تقني من موظفي البعثة الدوليين واثنين من الموظفين الفنيين الوطنيين من أجل إنشاء فرقة عمل في وزارة إدارة شؤون الدولة وجهات تنسيق في جميع المقاطعات من خلال توفير التدريب في مكان العمل على إصدار تقارير الحكم المحلية الشهرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus