"من خلال توفير الدعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • by providing support
        
    • through the provision of support
        
    • through support
        
    • by supporting
        
    They can join forces and bring about a paradigm shift by providing support for national efforts to implement the following priority actions recommended for Member States: UN ويمكن أن توحد تلك الجهات طاقاتها وأن تحدث تحولا نموذجيا من خلال توفير الدعم للجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ الإجراءات التالية ذات الأولوية التي أوصيت الدول الأعضاء باتخاذها:
    The Centre contributed to combating this scourge by providing support to countries in the region for the adoption of a harmonized regional approach to addressing this threat, including robust firearms control measures. UN وساهم المركز في مكافحة هذه الآفة من خلال توفير الدعم لدول المنطقة من أجل اعتماد نهج إقليمي منسق تجاه معالجة هذا التهديد، بما في ذلك اتخاذ تدابير صارمة لفرض الرقابة على الأسلحة النارية.
    44. Assistance could also be provided through the provision of support and staff officers to the Ceasefire Commission secretariat. UN 44 - ويمكن أيضا تقديم المساعدة من خلال توفير الدعم وضباط الأركان لأمانة لجنة وقف إطلاق النار.
    Also affirming the need to promote broad country participation in all phases described in paragraph 73 below, including through the provision of support that takes into account existing capacities, UN وإذ يؤكد أيضاً الحاجة إلى تعزيز المشاركة القطرية الواسعة النطاق في جميع المراحل الواردة في الفقرة 73 أدناه، بما في ذلك من خلال توفير الدعم الذي يضع في الحسبان الإمكانيات الموجودة،
    This will be achieved through support to institutional reforms and training in human rights. UN وهذا سوف يتهيأ من خلال توفير الدعم اللازم لﻹصلاحات المؤسسية والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    OHCHR hopes to see the protection and enjoyment of human rights integrated into national responses to the pandemic by supporting the work of national human rights institutions. UN وتأمل المفوضية السامية أن يتم إدماج حماية حقوق الإنسان والتمتع بها في صلب ردود الفعل الوطنية على الجائحة من خلال توفير الدعم لأعمال مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    Prison staff shall be trained to detect mental health care needs and risk of self-harm and suicide among women prisoners and to offer assistance by providing support and referring such cases to specialists. UN يدرب موظفو السجن على اكتشاف احتياجات رعاية الصحة العقلية ومخاطر إيذاء النفس والإقدام على الانتحار بين السجينات وعلى تقديم المساعدة إليهن من خلال توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصائيين.
    28. The Inspection and Evaluation Division contributed to further strengthening self-evaluation in the Secretariat by providing support on evaluation capacity, tools and methods. UN 28 - وساهمت شعبة التفتيش والتقييم في زيادة تعزيز التقييم الذاتي في الأمانة العامة، من خلال توفير الدعم المتعلق بقدرات وأدوات وطرائق التقييم.
    28. The Inspection and Evaluation Division contributed to further strengthening self-evaluation in the Secretariat by providing support on evaluation capacity, tools and methods. UN 28 - وساهمت شعبة التفتيش والتقييم في زيادة تعزيز التقييم الذاتي في الأمانة العامة، من خلال توفير الدعم المتعلق بقدرات وأدوات وطرائق التقييم.
    Prison staff shall be trained to detect mental health care needs and risk of self-harm and suicide among women prisoners and to offer assistance by providing support and referring such cases to specialists. UN يجب تدريب موظفي السجن على اكتشاف احتياجات رعاية الصحة العقلية ومخاطر إيذاء النفس والإقدام على الانتحار بين السجينات وعلى تقديم المساعدة إليهن من خلال توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصَّائيين.
    Similarly, the UNV Evaluation Unit provided on-the-job monitoring and evaluation capacity development by providing support to the development of terms of reference for evaluation, commenting on draft evaluation reports; commenting on draft project documents and working with UNV programme staff on monitoring and evaluation frameworks for new projects; and providing monitoring and evaluation training to field staff. UN وبالمثل، وفرت وحدة التقييم التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة احتياجات تنمية قدرة التقييم والرصد في موقع العمل، من خلال توفير الدعم لاستحداث صلاحيات تتعلق بالتقييم، وتقديم تعليقات على مسودات تقارير المشاريع؛ وتوفير التدريب للموظفين الميدانيين في مجالي الرصد والتقييم.
    Prison staff shall be trained to detect mental health-care needs and risk of self-harm and suicide among women prisoners and to offer assistance by providing support and referring such cases to specialists. UN يجب تدريب موظفي السجن على اكتشاف احتياجات رعاية الصحة العقلية ومخاطر إيذاء النفس والإقدام على الانتحار بين السجينات وعلى تقديم المساعدة إليهن من خلال توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصَّائيين.
    The mission will also support an inclusive reconciliation process at the grass-roots level through the provision of support to the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation. UN وستدعم البعثة أيضا عملية مصالحة شاملة على المستوى الشعبي من خلال توفير الدعم للحوار والتشاور فيما بين الأطراف في دارفور.
    The Operation will support an inclusive reconciliation process at the grass-roots level through the provision of support to the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation. UN وستقوم العملية المختلطة بدعم عملية مصالحة تشمل جميع الأطراف وتُجرى على مستوى القاعدة الشعبية، وذلك من خلال توفير الدعم للحوار والتشاور فيما بين الأطراف في دارفور.
    This will be achieved through the provision of support in the drafting of sound legislation, establishing and strengthening anti-trafficking offices and units and training for criminal justice practitioners. UN وسيتحقق ذلك من خلال توفير الدعم لصوغ تشريعات سليمة، وإنشاء مكاتب ووحدات لمكافحة الاتجار وتعزيزها، وتوفير التدريب للاخصائيين الممارسين في نظم العدالة الجنائية.
    The strengthening of indigenous cultural identity through the provision of support to indigenous youth centres in urban areas and the promotion of community involvement and cross-cultural awareness is seen as contributing to social cohesion. UN ويعتبر تعزيز الهوية الثقافية للشعوب الأصلية، من خلال توفير الدعم لدُور شباب الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية وإذكاء الوعي بين مختلف الثقافات، من العوامل التي تسهم في التماسك الاجتماعي.
    The conclusions of the seminar can be summarized as follows: it was considered that the two voluntary funds had contributed to the realization of the objectives of the Decade by empowering indigenous people and promoting and protecting their rights through the provision of support for activities and projects. UN ويمكن إيجاز الاستنتاجات التي خلصت إليها الحلقة الدراسية في ما يلي: اعتُبر أن الصندوقين ساهما في تحقيق أهداف العقد لقيامهما بتمكين الشعوب الأصلية وتعزيز حقوقها وحمايتها من خلال توفير الدعم للأنشطة والمشاريع.
    There would be a renewed focus on the Mission's core mandate of maintaining political stability and establishing the rule of law in Haiti through support for capacity-building in the Haitian National Police and other State institutions. UN وستكون بؤرة التركيز الجديدة هي ولاية البعثة الأساسية المتعلقة بتحقيق الاستقرار وبسط سيادة القانون في هايتي، من خلال توفير الدعم لبناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية ومؤسسات الدولة الأخرى.
    The TICAD process will promote a " Vibrant Africa " and its accelerated economic growth and diversification through support for infrastructure development, trade, investment and tourism, and agriculture. UN ستقوم عملية المؤتمر بتعزيز " أفريقيا النابضة بالحياة " ونموها الاقتصادي المتسارع وتنوعها من خلال توفير الدعم لتنمية البنية التحتية والتجارة والاستثمار والسياحة والزراعة.
    22. With regard to strengthening the capacity of the Haitian National Police, the police component, together with UNDP, has continued to assist in implementing the National Police reform plan through support to the selection of 1,016 new recruits, and the vetting of new and existing personnel. UN 22 - وفيما يتعلق بتعزيز قدرات الشرطة الوطنية الهايتية، واصل عنصر الشرطة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقديم المساعدة في تنفيذ خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية من خلال توفير الدعم لعملية اختيار 016 1 من الأفراد الجدد، وفحص الموظفين الجدد والحاليين.
    Analysis of the endogenous process shows that UNDP has been responsive by supporting governments to address immediate demands and day-to-day requirements, including responding to external partners. UN ويتضح من تحليل العملية المحلية أن البرنامج الإنمائي قد استجاب من خلال توفير الدعم للحكومات كي تقابل الطلب الفوري والاحتياجات اليومية، بما في ذلك الرد على الشركاء الخارجيين.
    SDI fosters capacity building by supporting national Susila Dharma organizations in 23 countries and 62 humanitarian projects. UN وترعى الرابطة أنشطة بناء القدرات من خلال توفير الدعم للمنظمات الوطنية التابعة لها في 23 بلدا إلى جانب 62 مشروعا إنسانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus