"من خلال توفير المساعدة التقنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the provision of technical assistance
        
    • by providing technical assistance
        
    • be addressed through technical assistance
        
    • through provision of technical assistance
        
    International development cooperation can play an important role in facilitating capacity-building through the provision of technical assistance for training and educational programmes. UN ويمكن أن يؤدي التعاون الإنمائي الدولي دورا هاما في تيسير بناء القدرات من خلال توفير المساعدة التقنية للبرامج التدريبية والتعليمية.
    States may also request that UNODC assist through the provision of technical assistance in this regard. UN ويمكن للدول أيضاً أن تطلب من المكتب أن يساعدها من خلال توفير المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Progress was made on the reform of the defence sector with the elaboration of key documents, which UNOCI supported through the provision of technical assistance to the Ministry of Defence. UN أحرز تقدم بشأن إصلاح قطاع الدفاع تمثل في وضع الوثائق الرئيسية التي دعمتها عملية الأمم المتحدة، من خلال توفير المساعدة التقنية لوزارة الدفاع.
    This was done by providing technical assistance, advocacy, service delivery and partnership facilitation. UN وقد تم ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية والدعوة وتقديم الخدمات وتسهيل إقامة الشراكات.
    In parallel, UNODC strengthened its promotion of the use and application of the standards and norms through the provision of technical assistance in an increasing number of countries, based on its continued work on data collection and analysis and tool development. UN وفي موازاة ذلك، عزَّز المكتب ترويجه لاستخدام المعايير والقواعد من خلال توفير المساعدة التقنية في عدد متزايد من البلدان، بالاستناد إلى عمله المتواصل بشأن جمع البيانات وتحليلها واستحداث الأدوات.
    Assists member States in formulating and implementing relevant population policies geared towards poverty alleviation and sustainable development through the provision of technical assistance, training and research; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في وضع وتنفيذ السياسات السكانية ذات الصلة الموجهة نحو التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة من خلال توفير المساعدة التقنية والتدريب والبحوث؛
    UNMIS will enhance its support for the Joint Integration Units through the provision of technical assistance and advice on force development, including on infrastructure, training and logistics. UN وستعزز البعثة دعمها للوحدات المتكاملة المشتركة من خلال توفير المساعدة التقنية والمشورة بشأن تطوير القوات، بما في ذلك ما يتعلق بالبنية التحتية والتدريب والدعم اللوجستي.
    All three frameworks have established general and voluntary special trust funds offering resources to facilitate the implementation of the respective instruments through the provision of technical assistance. UN وأنشأت هذه الأُطر الثلاثة جميعها صناديق استئمان خاصة تمول من مصادر عامة ومصادر طوعية وتوفر موارد لتيسير تنفيذ هذه الصكوك من خلال توفير المساعدة التقنية.
    31. Taking stock of what had been achieved through the provision of technical assistance in crime prevention and criminal justice, the representative of UNODC noted that the crime programme had grown significantly in recent years. UN 31- واستعرض ممثل المكتب الإنجازات التي تحققت من خلال توفير المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، فلاحظ في هذا الصدد أن برنامج الجريمة شهد نموا ملموسا في السنوات الأخيرة.
    IMF has identified capacity-building as a key instrument for helping countries that are emerging from conflict to re-establish essential institutions and assists through the provision of technical assistance and training and the posting of resident representatives and advisers. UN وحدد الصندوق بناء القدرة كأداة رئيسية لمساعدة البلدان الخارجة من الصراع على إعادة إنشاء المؤسسات الأساسية ويساعد من خلال توفير المساعدة التقنية والتدريب وإيفاد الممثلين المقيمين والمستشارين.
    Another important focus for the United Nations system is in supporting sustainable human and social development through the provision of technical assistance to those Palestinian institutions closely concerned with the delivery of public and social services. UN وهناك موضع تركيز هام آخر من جانب منظومة اﻷمم المتحدة يتمثل في دعم التنمية البشرية والاجتماعية المستدامة من خلال توفير المساعدة التقنية لتلك المؤسسات الفلسطينية التي تهتم على نحو كبير بانجاز الخدمات العامة والخدمات الاجتماعية.
    The efforts of the United Nations system are increasingly concentrated on the transfer of environmentally sound technologies through the provision of technical assistance aimed at the dissemination of information, capacity-building and the promotion of standards. UN ٢٨ - وتركز منظومة اﻷمم المتحدة جهودها بصورة متزايدة على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من خلال توفير المساعدة التقنية الرامية إلى نشر المعلومات وبناء القدرات وتعزيز المعايير.
    The African Institute continues to raise the awareness of countries of the region and to receive requests on how to combat transnational organized crime and terrorism, including through the provision of technical assistance by the Institute in incorporating the international instruments into national legislation and enhancing cooperation at various levels among the organs of State security. UN وما انفك المعهد الأفريقي يعمل على زيادة وعي بلدان المنطقة ويتلقى طلبات بشأن كيفية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، من خلال توفير المساعدة التقنية لإدماج الصكوك الدولية في التشريعات الوطنية وتشجيع التعاون بين أجهزة أمن الدولة على مستويات مختلفة، من ضمن أشياء أخرى.
    Thus, the Meeting recommended putting in place systems that would allow for laws, regulations and other measures against corruption, including information on possibilities for recourse against corrupt officials, to be disseminated among the general public, where necessary, through the provision of technical assistance. UN وبالتالي، أوصى الاجتماع بوضع نظم تمكّن من تعميم القوانين واللوائح وغيرها من التدابير، بما في ذلك المعلومات عن امكانيات التظلّم من الموظفين الفاسدين، على عامة الناس، عند الاقتضاء، من خلال توفير المساعدة التقنية.
    Two countries not affected by illicit opium poppy or coca bush cultivation reported that their national drug control strategies addressed alternative development through the provision of technical assistance as well as the interdiction of supply. UN وأبلغ بلدان إثنان غير متضرّرين من الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون أو لشجيرة الكوكا عن أن استراتيجيـتـيـهما الوطنيتـيـن في مجال مكافحة المخدّرات تتناولان تحقيق التنمية البديلة من خلال توفير المساعدة التقنية ومنع عرض المخدّرات.
    This can be done through the provision of technical assistance and finance to each TNA process, which should also aim to integrate economic, environmental and social aspects into the development of the TNA. UN ويمكن القيام بذلك من خلال توفير المساعدة التقنية والمالية إلى كل من عملية من عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، على نحو يهدف أيضاً إلى إدماج الجوانب الاقتصادية والبيئية والاجتماعية في صوغ عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    WHO responded to a severe drought in 2011 by providing technical assistance and equipment. UN وتصدت منظمة الصحة العالمية لموجة جفاف شديدة في عام 2011 من خلال توفير المساعدة التقنية والمعدات.
    The Independent Expert urges international partners to support NCCW by providing technical assistance and capacity-building training so as to enhance its effectiveness. UN ويحث الخبير المستقل الشركاء الدوليين على دعم المجلس من خلال توفير المساعدة التقنية والعون في مجال بناء القدرات بغرض تعزيز فعالية عمله.
    To that end, the international community should support them by providing technical assistance focused on education to upgrade human resources, infrastructure and institutions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين على المجتمع الدولي تقديم الدعم لها من خلال توفير المساعدة التقنية التي تنصب على التعليم من أجل رفع كفاءة الموارد البشرية والهيكل اﻷساسي والمؤسسات.
    The special needs of landlocked transition economies and their transit neighbours will be addressed through technical assistance and analytical work. UN وستُلبّى الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وجيرانها من بلدان العبور، من خلال توفير المساعدة التقنية والقيام بالعمل التحليلي.
    :: To participate in and support the major bodies established by the Darfur Peace Agreement, in coordination with other international actors, in the implementation of their mandate, including through provision of technical assistance and logistical support to those bodies. UN :: المشاركة في الهيئات الرئيسية التي تُنشأ بموجب اتفاق السلام لدارفور ودعم هذه الهيئات، بالتنسيق مع الأطراف الفاعلة الدولية الأخرى، فيما يتعلق بتنفيذ ولايات تلك الهيئات، بما في ذلك من خلال توفير المساعدة التقنية والدعم اللوجيستي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus