"من خلال جمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the collection
        
    • by collecting
        
    • by gathering
        
    • through collection
        
    • through gathering
        
    • by bringing together
        
    • by capturing
        
    • by accumulating
        
    • by collating
        
    • by assembling
        
    • through collecting
        
    • through the gathering
        
    United Nations agencies, she stated, played an important role in measuring the disparities through the collection of disaggregated data. UN وقالت إن وكالات الأمم المتحدة تضطلع بدور مهم في قياس التفاوتات من خلال جمع البيانات المصنفة.
    (iii) Another associated problem concerns the unsustainable use of forests through the collection of wood. UN هناك مشكلة أخرى ترتبط بذلك وتتعلق بالاستخدام غير المستدام للغابات من خلال جمع الأخشاب.
    A few hours of work by Ugandan and Rwandan officials, for example through the collection of data from the relevant companies involved, would immediately reveal the inconsistencies in the information supplied thus far to the Group. UN ففي سويعات قليلة من عمل المسؤولين الأوغنديين والروانديين تكشَّفت على الفور، مثلا، من خلال جمع البيانات من الشركات التي لها دخل بالأمر، أوجه عدم اتساق المعلومات التي جرت موافاة الفريق بها حتى الآن.
    Some of these planets even develop an atmosphere by collecting particles of gas Open Subtitles بعض من هذه الكواكب تطور الغلاف من خلال جمع جزيئات من الغاز
    FRA of course plays an important role in providing expert advice to the European Union by collecting data, undertaking research and issuing opinions from a human rights perspective. UN وتقوم وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية بالطبع بدور هام في توفير مشورة الخبراء إلى الاتحاد الأوروبي من خلال جمع البيانات، وإجراء البحوث، وإبداء الرأي من منظور حقوق الإنسان.
    It might also be useful to define development and poverty indicators by gathering and analysing information. UN وقد يكون من المفيد أيضا تحديد مؤشرات التنمية والفقر من خلال جمع البيانات وتحليلها.
    Up to now, the main activity of investigators was to collect evidence and information, be it through interviews with witnesses or through collection of documentation. UN وحتى الآن كانت المهمة الرئيسية للمحققين تتمثل في جمع الأدلة والمعلومات سواء عن طريق إجراء المقابلات مع الشهود أو من خلال جمع الوثائق.
    There is, however, much more work to be done at the national level through the collection and analysis of this information in a systematic and consistent manner. UN على أنه ما زال يتعين القيام بالكثير من العمل على الصعيد الوطني من خلال جمع تلك المعلومات وتحليلها بطريقة منهجية ومتسقة.
    The Office therefore contributes to an effective response through the collection, analysis and dissemination of data and information. UN ولذلك، يساهم المكتب بالقيام باستجابة فعالة من خلال جمع البيانات والمعلومات وتحليلها ونشرها.
    Together with the Information and Communications Technology and Disaster Risk Reduction Division, the subprogramme will strengthen societies' resilience through the collection and improvement of disaster risk data. UN وسيعزز البرنامج الفرعي، بالعمل مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث، قدرة المجتمعات على التكيف، وذلك من خلال جمع بيانات أخطار الكوارث وتحسينها.
    through the collection of data and statistics it is possible to identify where barriers to the political participation of persons with disabilities lie. UN ويمكن من خلال جمع البيانات والإحصائيات كشف العقبات التي تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة السياسية.
    Together with the Information and Communications Technology and Disaster Risk Reduction Division, the subprogramme will strengthen societies' resilience through the collection and improvement of disaster risk data. UN وسيعزز البرنامج الفرعي، بالعمل مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث، قدرة المجتمعات على التكيف، وذلك من خلال جمع بيانات أخطار الكوارث وتحسينها.
    An added objective will be self-financing through the collection of property taxes and other municipal charges. UN وسيكون هناك هدف اضافي هو التمويل الذاتي من خلال جمع ضرائب الممتلكات والرسوم البلدية اﻷخرى.
    On financing for a green economy transition, there is scope for reducing domestic financial resources, for example, by collecting environmental and natural resource taxes and redirecting them to environmental investments in the form of loans and credits. UN وفيما يتعلق بتوفير التمويل للتحول إلى اقتصاد أخضر، فإن هناك مجالاً لخفض الموارد المالية الداخلية، وذلك مثلاً من خلال جمع ضرائب على الموارد الطبيعية والبيئية وإعادة توجيهها إلى الاستثمارات البيئية في شكل قروض واعتمادات.
    To this end, ICRC facilitates the exchange of experiences among competent authorities by collecting national laws and case law for their inclusion into a public electronic database. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تيسر لجنة الصليب الأحمر الدولية تبادل الخبرات بين السلطات المختصة من خلال جمع القوانين الوطنية والسوابق القضائية لإدراجها في قاعدة بيانات إلكترونية عمومية.
    These committees oversee the spending and administration of the organization's funds and support the above-mentioned operations of the organization by collecting subscriptions from members and receiving voluntary donations under the pretext that they will be used to support the Palestinian cause. UN وتشرف هاتان اللجنتان على إنفاق وإدارة أموال الجماعة ودعم العمليات المذكورة أعلاه للمنظمة من خلال جمع اشتراكات من الأعضاء وتلقي هبات وتبرعات بزعم استعمالها لدعم القضية الفلسطينية.
    Noting that there are difficulties in using social media to build a consensus by gathering various opinions in a balanced manner although they function well in disseminating a certain political opinion, UN وإذ تلاحظ وجود صعوبات في استخدام وسائط التواصل الاجتماعي لبناء توافق في الآراء من خلال جمع مختلف الآراء بطريقة متوازنة مع أن تلك الوسائط تؤدي وظيفتها بشكل جيد في نشر رأي سياسي بعينه،
    The monitoring of the general human rights situation should thus be carried out through collection and analysis of information gathered by the network of local human rights organizations, as well as with other relevant bodies which have developed during the last years, and which should be strengthened. UN وعلى ذلك، فإن رصد الحالة العامة لحقوق اﻹنسان ينبغي أن يتم من خلال جمع وتحليل المعلومات التي تقوم على أمرها شبكة من المنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان باﻹضافة إلى الهيئات اﻷخرى ذات الصلة التي تم إنشاؤها خلال السنوات الماضية وينبغي من ثم تدعيمها.
    (d) Monitoring the status of the global environment through gathering and dissemination of reliable environmental information; UN )د( رصد حالة البيئة العالمية من خلال جمع ونشر المعلومات البيئية التي يعتمد عليها مع التوصيات والمقترحات الملائمة؛
    The digest was developed by bringing together senior criminal justice experts to share experiences and good practices on how to deal with terrorism cases. UN وقد وضعت الخلاصة من خلال جمع خبراء كبار في مجال العدالة الجنائية لتبادل التجارب والممارسات الفضلى بشأن كيفية التعامل مع قضايا الإرهاب.
    This is done by capturing, securing, storing and providing information and evidence, as well as providing access to users through the document control pipeline. UN ويتم ذلك من خلال جمع المعلومات والأدلة وتأمينها وتخزينها وتقديمها، فضلا عن تزويد المستخدمين بإمكانية الاطلاع عليها عبر قناة مراقبة الوثائق.
    Lowering the barriers to asset recovery by accumulating knowledge and supporting practitioners' networks for asset recovery UN خفض الحواجز التي تواجه استرداد الموجودات من خلال جمع المعارف ودعم شبكات ممارسي استرداد الموجودات
    Evaluation also informs future activity by collating, analysing and sharing experience and learning. UN ويعمل التقييم أيضا على إرشاد النشاط في المستقبل، من خلال جمع الخبرات والتعلم وتحليلها وتبادلها.
    Many investigations have reached the legally intensive case-building stage (i. e., the technical process of shaping a criminal case by assembling all the evidence needed to prove the charges beyond a reasonable doubt (see A/56/495, paras. 21-23). UN وبلغت عدة تحقيقات مرحلة التركيز على بناء القضية من الناحية القانونية (أي المرحلة التقنية لتكييف القضايا الجنائية من خلال جمع كل الأدلة اللازمة لإثبات الاتهامات بشكل دامغ) (انظر A/56/495، الفقرات من 21 إلى 23).
    The network allocates its income through collecting membership fees and rarely through research and educational projects and contracts offered by private institutes. UN وتحصل الشبكة على دخلها من خلال جمع رسوم العضوية ونادرا من خلال المشاريع والعقود البحثية والتعليمية المقدمة من معاهد خاصة.
    monitor the developments of the society in matters of equality, i.a. through the gathering of information and research, UN :: رصد تطورات المجتمع في شؤون المساواة من خلال جمع المعلومات والبحث،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus