"من خلال حشد" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the mobilization
        
    • by mobilizing
        
    • by leveraging
        
    • through mobilization of
        
    • by garnering
        
    • through mobilizing
        
    Under our total sanitation programme, the Government has reoriented its approach, with emphasis on the demand-side as a driver for change through the mobilization of local community leadership. UN وفي إطار برنامجنا التصحاحي بمجله، قامت الحكومة بإعادة توجيه نهجها، بالتركيز على جانب الطلب باعتباره عاملاً محفزاً على التغيير من خلال حشد قيادات المجتمعات المحلية.
    All of these efforts deserve to be supported, in particular in the poorest countries, through the mobilization of funding for programmes and projects. UN وتستحق كل هذه الجهود الدعم، ولا سيما في البلدان الأكثر فقرا، وذلك من خلال حشد الأموال اللازمة للبرامج والمشاريع.
    The international community was called on to assist such promotional and training activities through the mobilization of resources and the provision of technical assistance. UN ودُعي المجتمع الدولي إلى مساعدة هذه الأنشطة الترويجية والتدريبية من خلال حشد الموارد وتوفير المساعدة التقنية.
    I cherish the hope that the United Nations will become involved in this project, which contributes to protecting the global environment, by mobilizing what might be called anti-desert soldiers along the lines of peacekeeping troops. UN ويحدوني الأمل في أن تشارك الأمم المتحدة في هذا المشروع، الذي يساهم في حماية البيئة العالمية، من خلال حشد ما يمكن أن يطلق عليه جنود مكافحة التصحر على غرار قوات حفظ السلام.
    The organization contributed to the achievement of the Goals at the national level by mobilizing financial resources and helping with the implementation of income-generating activities in the interest of disadvantaged population groups. UN وساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف على المستوى الوطني من خلال حشد الموارد المالية والمساعدة في تنفيذ الأنشطة المدرة للدخل التي تستهدف أكثر السكان المحرومين.
    The launch of the application was established in a cost-effective manner by leveraging existing internal human resources, existing back-end data processing facilities and a low-cost development effort; UN وقد أمكن إطلاق التطبيق على نحو فعال من حيث التكلفة من خلال حشد الموارد البشرية المتاحة داخليا، والمرافق القائمة لتجهيز البيانات في المرحلة النهائية، وبذل جهد منخفض التكلفة لإعداد هذا التطبيق؛
    Internally, UNCTAD envisages increasing resources allocated to NTB-related work, including through mobilization of extrabudgetary funds. UN ويعتزم الأونكتاد، داخلياً، زيادة الموارد المخصصة للعمل المتعلق بالحواجز غير التعريفية، بما في ذلك من خلال حشد أموال خارج نطاق الميزانية.
    Emphasizing the critical role of peacebuilding and the Peacebuilding Commission in support of countries emerging from conflict, in particular through the mobilization of sustained international support to critical national capacity needs, UN وإذ يؤكد الدور الحاسم لبناء السلام ولجنة بناء السلام في دعم البلدان الخارجة من الصراعات، وخاصة من خلال حشد الدعم الدولي المستمر لتلبية الاحتياجات من القدرات ذات الأهمية الحيوية على الصعيد الوطني،
    In this regard, we reiterate the commitments to support these efforts, in particular for developing countries, through the mobilization of resources from all sources, capacity-building and technology transfer. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد تمسكنا الالتزامات المتعلقة بدعم هذه الجهود، لا سيما جهود البلدان النامية، من خلال حشد الموارد من جميع المصادر، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا.
    The organs and specialized agencies of the United Nations system and other intergovernmental organizations shall contribute to the full realization of the provisions of this Declaration through the mobilization, inter alia, of financial cooperation and technical assistance. UN تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان، ولا سيما من خلال حشد التعاون المالي والمساعدة التقنية.
    Facilitates the transition from relief to development, including through the mobilization of flexible resources for early development assistance UN :: ييسر الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية، بما في ذلك من خلال حشد موارد مرنة لتقديم المساعدة الإنمائية المبكرة
    The indicator also measures the performance of all stakeholders in supporting capacity-building, and of the Convention institutional bodies in facilitating and promoting capacity-building in affected country Parties through the mobilization and/or provision of resources. UN ويقيس المؤشر أيضاً أداء جميع أصحاب المصلحة في دعم بناء القدرات، وأداء هيئات الاتفاقية المؤسسية في تيسير بناء القدرات وتعزيزها في البلدان الأطراف المتأثرة من خلال حشد الموارد و/أو توفيرها.
    The organs and specialized agencies of the United Nations system and other intergovernmental organizations shall contribute to the full realization of the provisions of this Declaration through the mobilization, inter alia, of financial cooperation and technical assistance. UN تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان من خلال حشد جملة أمور منها التعاون المالي والمساعدة التقنية.
    The organs and specialized agencies of the United Nations system and other intergovernmental organizations shall contribute to the full realization of the provisions of this Declaration through the mobilization, inter alia, of financial cooperation and technical assistance. UN تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان، لا سيما من خلال حشد التعاون المالي والمساعدة التقنية.
    The organs and specialized agencies of the United Nations system and other intergovernmental organizations shall contribute to the full realization of the provisions of this Declaration through the mobilization, inter alia, of financial cooperation and technical assistance. UN تساهم الأجهزة والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في التنفيذ التام لأحكام هذا الإعلان، لا سيما من خلال حشد التعاون المالي والمساعدة التقنية.
    We must fulfil our obligations and build a prosperous future for them by mobilizing all political strength and instruments and by implementing the World Programme of Action for Youth. UN ويجب علينا الوفاء بواجباتها وبناء مستقبل مزدهر لهم من خلال حشد قوانا وأدواتنا السياسية كافة وعن طريق برنامج العمل العالمي للشباب.
    UNDP has played a key role by mobilizing significant resources from GEF for the implementation of activities covering various areas of the Mauritius Strategy. UN واضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور رئيسي من خلال حشد موارد كبيرة من مرفق البيئة العالمية لتنفيذ أنشطة تشمل مجالات مختلفة من استراتيجية موريشيوس.
    Disseminating and scaling up the implementation of sustainable land management approaches will, however, need to be backed up by mobilizing strong political will and financial resources. UN ومع ذلك، فإن تعميم نهج الإدارة المستدامة للأراضي والتوسع في تطبيقها يحتاج إلى الدعم من خلال حشد إرادة سياسية قوية وموارد مالية.
    UNDP is exploring approaches to assist EEC countries with addressing uranium tailings in Kyrgyzstan and Tajikistan, including by mobilizing support from international financial institutions. UN ويستكشف البرنامج الإنمائي النُهج الكفيلة بمساعدة بلدان الجماعة الاقتصادية على التصدي لمخلفات اليورانيوم في قيرغيزستان وطاجيكستان، بما في ذلك من خلال حشد الدعم من المؤسسات المالية الدولية.
    The objective of the Platform is to continue with existing initiatives and to develop substantive efforts beyond the Year by mobilizing resources, giving orientation and guidance, and promoting synergies. UN ويتمثل هدف البرنامج في ضمان الاستمرار في المستقبل في تطوير ما يوجد من مبادرات، وتعزيز ما يُبذل من جهود من خلال حشد الموارد، وتحديد اتجاهات العمل وسبل تنفيذها، وضمان التعاضد فيما بين جميع هذه الجهود.
    In 2012-2013, the Organization must work to support the Peacebuilding Commission in its efforts to sustain peace in conflict-affected countries by garnering international support for nationally owned and led peacebuilding efforts and by implementing the recommendations emanating from the review of the peacebuilding architecture and civilian capacities conducted in the previous biennium. UN ويجب أن تعمل المنظمة في الفترة 2012-2013 لدعم لجنة بناء السلام في جهودها الرامية إلى المحافظة على السلام في البلدان المتأثرة بالنزاعات من خلال حشد الدعم الدولي لجهود حفظ السلام التي تتولاها وتقودها البلدان وتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض هيكل بناء السلام والقدرات المدنية الذي جرى في فترة السنتين السابقة.
    :: Promote adult education and literacy, as equally important as education for children, through mobilizing political will and flexible funding. UN :: تعزيز تعليم الكبار ومحو الأمية، باعتبارهما لا يقلان أهمية عن تعليم الأطفال، من خلال حشد الإرادة السياسية والتمويل المرن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus