"من خلال خطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the Plan
        
    • through a plan
        
    • through their Plan
        
    In the same spirit, I urge us all to work towards the achievement of a world fit for children through the Plan of Action. UN وبالروح نفسها، أحث الجميع على العمل من أجل تحقيق عالم صالح للأطفال من خلال خطة العمل.
    Only by working through the Plan that has the support of the international community can Israel rightfully claim to be committed to the cause of peace. UN ولن تستطيع إسرائيل أن تدعي صواباً أنها ملتزمة بقضية السلام إلا بالعمل من خلال خطة عمل تحظى بدعم المجتمع الدولي.
    The Summit charted a course through the Plan of Implementation, which sets out objectives and timetables. UN ولقد رسم مؤتمر القمة طريقا من خلال خطة التنفيذ، التي تحدد الأهداف والجداول الزمنية.
    The strategy is now being implemented through a plan of action. UN وثمة تنفيذ لهذه الاستراتيجية اليوم من خلال خطة من خطط العمل.
    She wished to know how implementation had taken place, for example through a plan of action for each ministry. UN وقالت إنها تود معرفة الكيفية التي تم بها التنفيذ، كأن يكون ذلك مثلا من خلال خطة عمل لكل وزارة.
    Commending the Organization of American States (OAS) and the Caribbean Community (CARICOM) for their lead efforts to advance a peaceful solution and for attempting to establish confidence among the parties, in particular through their Plan of Action, UN وإذ يثني على منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية لما بذلاه من جهود رائدة من أجل التوصل إلى حل سلمي ولسعيهما إلى إقامة جو من الثقة بين الأطراف، ولا سيما من خلال خطة عملهما،
    The implementation of the Global Strategy through the Plan of Action will be progressively updated and refined by the Commission and, if necessary, by the General Assembly throughout the period up to the year 2000. UN أما تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى من خلال خطة العمل، فسيتم استكماله وصقله على نحو مطرد، من قبل اللجنة، وإذا ما دعت الضرورة، من جانب الجمعية العامة طيلة الفترة حتى عام ٢٠٠٠.
    10. It is our view that through the Plan of action, priority attention should be devoted to the eradication of poverty. UN ١٠ - ونرى ضرورة تكريس اهتمام ذي أولوية، من خلال خطة العمل، للقضاء على الفقر.
    The Russian Federation highlighted regional cooperation among countries of the Commonwealth of Independent States through the Plan on the prevention of human trafficking for the period 2014-2018. UN وأبرز الاتحاد الروسي التعاون الإقليمي بين بلدان كومنولث الدول المستقلة من خلال خطة منع الاتجار بالبشر للفترة 2014-2014.
    21. UK Seabed Resources Ltd. is committed to the advancement of science through the Plan of work for exploration. UN 21 - تلتزم شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد بالتقدم بالعلوم من خلال خطة أعمال الاستكشاف الخاصة بها.
    However, in the event that legal aid coverage through the Plan is not available for a particular legal proceeding, the State party states that there exist legal clinics and student legal aid clinics which may be able to offer assistance. UN ومع ذلك، إذا لم تتوفر التغطية من خلال خطة المساعدة القانونية لإجراءٍ قانوني معين، هناك عيادات قانونية وعيادات للمساعدة القانونية للطلبة يمكنها تقديم المساعدة عند الاقتضاء.
    However, in the event that legal aid coverage through the Plan is not available for a particular legal proceeding, the State party states that there exist legal clinics and student legal aid clinics which may be able to offer assistance. UN ومع ذلك، إذا لم تتوفر التغطية من خلال خطة المساعدة القانونية لإجراء قانوني معين، هناك عيادات قانونية وعيادات للمساعدة القانونية للطلبة يمكنها أن تقدم المساعدة عند الاقتضاء.
    The municipalities were subsequently offered concrete instruments and subsidies to implement these agreements through the Plan of approach on `Emancipation and Integration'. UN وجرى بعد ذلك تقديم صكوك وإعانات ملموسة إلى البلديات لتنفيذ تلك الاتفاقات من خلال خطة النهج المعني بـ ' التحرر والتكامل`.
    3. UNIDO had been actively involved in implementation of the Decade through the Plan of Action of the Alliance for Africa’s Industrialization. UN ٣ - وأضاف أن اليونيدو تشارك مشاركة فعالة في تنفيذ أنشطة العقد من خلال خطة عمل التحالف من أجل تصنيع أفريقيا.
    through the Plan of Action to Combat Poverty, the Government has initiated a threeyear project to further develop the work of the Followup Service to prevent young people from dropping out of upper secondary education. UN واستهلت الحكومة، من خلال خطة العمل لمكافحة الفقر، مشروعاً يمتد على ثلاث سنوات لتعزيز عمل خدمة المتابعة في سبيل الحيلولة دون انقطاع الشباب عن التعليم الثانوي.
    This policy should be fully documented and implemented through a plan of action on ESM, which should provide for continual review and improvement. UN وينبغي أن توثَّق هذه السياسة وتنفَّذ بصورة كاملة من خلال خطة عمل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، وينبغي أن ترتِّب هذه الخطة للاستعراض والتحسين المستمرين.
    This policy should be fully documented and implemented through a plan of action on ESM, which should provide for continual review and improvement. UN وينبغي أن توثَّق هذه السياسة وتنفَّذ بصورة كاملة من خلال خطة عمل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، وينبغي أن ترتِّب هذه الخطة للاستعراض والتحسين المستمرين.
    This policy should be fully documented and implemented through a plan of action on ESM, which should provide for continual review and improvement. UN وينبغي أن توثَّق هذه السياسة وتنفَّذ بصورة كاملة من خلال خطة عمل بشأن الإدارة السليمة بيئياً، وينبغي أن ترتِّب هذه الخطة للاستعراض والتحسين المستمرين.
    Since 1995, Norway has allocated $150 million United States dollars, mainly to the Russian Federation, through a plan of action for nuclear safety. UN وخصصت النرويج منذ عام 1995 أكثر من 150 مليونا من دولارات الولايات المتحدة، معظمها للاتحاد الروسي، من خلال خطة عمل متعلقة بالسلامة النووية.
    18. Italy also reported that it had approved on 23 April 1997 a plan to rationalize and convert the fishing sector through a plan funded by the European Union. UN ١٨ - وذكرت إيطاليا أيضا أنها وافقت في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ على خطة لترشيد قطاع صيد اﻷسماك وتحويله من خلال خطة ممولة من الاتحاد اﻷوروبي.
    The Conference had stressed particularly the importance of mobilizing domestic resources for the implementation of IDDA, of integrating IDDA programmes at the national and subregional levels, of encouraging private sector participation, and of coordinating the programmes for IDDA and UNTACDA II through a plan of action. UN وأولى مؤتمر الوزراء تأكيدا خاصا ﻷهمية تعبئة الموارد المحلية من أجل تنفيذ العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا، وإدماج برامجه على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي، وتشجيع مشاركة القطاع الخاص فيه، وتنسيق برامجه مع برامج عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا من خلال خطة عمل.
    Commending the Organization of American States (OAS) and the Caribbean Community (CARICOM) for their lead efforts to advance a peaceful solution and for attempting to establish confidence among the parties, in particular through their Plan of Action, UN وإذ يثني على منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية لما بذلاه من جهود رائدة من أجل التوصل إلى حل سلمي ولسعيهما إلى إقامة جو من الثقة بين الأطراف، ولا سيما من خلال خطة عملهما،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus