"من خلال دورها" - Traduction Arabe en Anglais

    • through its role
        
    • in its role
        
    through its role in the Council, Bosnia and Herzegovina showed that it can be an equal and competent partner in international relations. UN وأظهرت البوسنة والهرسك، من خلال دورها في المجلس، أنها تستطيع أن تكون طرفا متكافئا ومقتدرا في العلاقات الدولية.
    through its role as a front for the AEOI, Mesbah has been used to procure products for Iran's heavy water project. UN وقد استخدمت شركة مصباح، من خلال دورها كواجهة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية، لشراء المنتجات من أجل مشروع الماء الثقيل في إيران.
    At the global level, the Small Island Developing States Unit has the primary role for coordination of support for small island developing States within the United Nations system, both through its role as chair and convenor of the inter-agency consultative group on small island developing States. UN فعلى الصعيد العالمي، تتولى وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية الدور الرئيسي في تنسيق الدعم المقدم إلى هذه الدول في منظومة الأمم المتحدة، سواء من خلال دورها كرئيس للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية أو كمنظم لاجتماعات الفريق.
    In particular, countries and international agencies within the Group, and UNSD in its role as coordinator of the Group, have considered the following: UN وبالتحديد، نظرت البلدان والوكالات الدولية داخل إطار الفريق المشترك والشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة من خلال دورها كمنسق للفريق، في المسائل التالية:
    Canada will continue to promote such dialogue, in particular in its role as chair of the Working Group of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وستواصل كندا تعزيز هذا الحوار، لا سيما من خلال دورها كرئيسة للفريق العامل التابع للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    At the global level, the Small Island Developing States Unit has the primary role for coordination of support for small island developing States within the United Nations system, through its role as both chair and convener of the Inter-agency Consultative Group on Small Island Developing States. UN فعلى الصعيد العالمي، تتولى وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية الدور الرئيسي في تنسيق الدعم المقدم إلى هذه الدول في منظومة الأمم المتحدة، سواء من خلال دورها كرئيس للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية أو كمنظم لاجتماعات الفريق.
    UNAMA should continue, including through its role as cochair of the Joint Coordination and Monitoring Board, to support the Government's efforts towards this end. UN وينبغي أن تواصل البعثة، بطرق منها العمل من خلال دورها كمشاركة في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد، تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة تحقيقا لهذه الغاية.
    Egypt also looked forward to greater engagement on the part of the Organization, through its role in the Quartet, in confidence-building efforts to achieve a just, comprehensive and lasting peace founded on the terms of reference of the peace process and the Arab Peace Initiative. UN وتتطلع مصر أيضاً إلى مشاركة أكبر من جانب المنظمة، من خلال دورها في اللجنة الرباعية، وذلك في جهود بناء الثقة لتحقيق سلام عادل وشامل ودائم يستند إلى عناصر العملية السلمية ومبادرة السلام العربية.
    Strengthening the operations of existing inter-agency cooperation mechanisms such as the United Nations system-wide Earthwatch mechanism was seen as a key option through its role as an information clearinghouse. UN ورؤى أن تعزيز عمليات آليات التعاون المشترك بين الوكالات الحالية مثل آلية مراقبة الأرض التي تشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها يعتبر خيارا رئيسيا من خلال دورها باعتبارها مركز تنسيق للمعلومات.
    through its role as the coordinator of South-South cooperation in the United Nations system, the Special Unit proposes to assist developing countries in establishing mechanisms for the development and effective implementation of South-South policies and action plans. UN وتقترح الوحدة الخاصة القيام، من خلال دورها كجهة تنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة، بمساعدة البلدان النامية في إنشاء آليات لوضع سياسات وخطط عمل لبلدان الجنوب وتنفيذها بشكل فعال.
    I would also like to express my gratitude to the Regional Initiative, and also to South Africa for its untiring efforts to assist the Burundian people both through its role as Facilitation and its contribution to ONUB. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للمبادرة الإقليمية، ولجنوب أفريقيا لجهودها الدؤوبة في دعم الشعب البوروندي من خلال دورها كميسّر ومن خلال إسهامها في أونوب.
    A three-tiered intergovernmental process to this follow-up consists of the Assembly, through its role in policy formulation, the Economic and Social Council, through its role in overall guidance and coordination, and the revitalized Commission for Social Development. UN وتتكون العملية الحكومية الدولية الثلاثية الطبقات التي تتولى هذه المتابعة من الجمعية العامة، من خلال دورها في صياغة السياسات، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال دوره في مجال التوجيه والتنسيق عموما، ولجنة التنمية الاجتماعية المعاد تنشيطها.
    It also decided that the General Assembly, through its role in policy formulation, the Economic and Social Council, through its role in overall guidance and coordination, and a revitalized Commission for Social Development would constitute a three-tiered intergovernmental process in the follow-up to the implementation of the Declaration and Programme of Action. UN كما قررت أن تكون الجمعية العامة، من خلال دورها في صياغة السياسات، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال دوره في مجال التوجيه والتنسيق عموما، ولجنة التنمية الاجتماعية بعد إعادة تنشيطها، بمثابة عملية حكومية دولية ثلاثية لمتابعة تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل.
    It also decided that the intergovernmental process for follow-up would comprise the General Assembly, through its role in policy formulation, the Economic and Social Council, through its role in overall guidance and coordination, in accordance with their respective roles under the Charter of the United Nations and with Assembly resolution 48/162, and a revitalized Commission for Social Development. UN كما قررت أن تشمل العملية الحكومية الدولية للمتابعة الجمعية العامة، من خلال دورها في صياغة السياسات، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من خلال دوره في مجال التوجيه والتنسيق عموما، وفقا لدور كل منهما بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة وبموجب قرار الجمعية ٤٨/١٦٢ ولجنة يعاد تنشيطها للتنمية الاجتماعية.
    22. In summary, since its revitalization after the International Conference on Population and Development, the Commission on Population and Development has been continuously engaged in the consideration of international migration issues and is likely to remain so in the future through its role in monitoring, reviewing and appraising the implementation of the Programme of Action. UN ٢٢ - وإجمالا، فمنذ إعادة تنشيط لجنة السكان والتنمية بعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، دأبت اللجنة على النظر في قضايا الهجرة الدولية. ومن المحتمل أن تواصل هذا المنحى كذلك في المستقبل من خلال دورها في رصد واستعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل.
    The United Nations must also participate actively, through its role in the Quartet and confidence-building efforts, in the attainment of a just, comprehensive and lasting peace founded on the principle of " land for peace " , the Arab Peace Initiative and the road map to Mideast peace. UN ويجب على الأمم المتحدة أيضاً أن تشارك بنشاط، من خلال دورها في باللجنة الرباعية وجهود بناء الثقة، في تحقيق سلام عادل وشامل ودائم على أساس مبدأ " الأرض مقابل السلام " ، ومبادرة السلام العربية، وخارطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط.
    The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has continued to foster partnerships through its role in regional consultative processes on international migration, such as the South American Conference on Migration and the Regional Conference on Migration, and in regional organizations, such as the Community of Latin American and Caribbean States and the Union of South American Nations. UN وتواصل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعزيز الشراكات من خلال دورها في العمليات التشاورية الإقليمية بشأن الهجرة الدولية، مثل مؤتمر أمريكا الجنوبية المعني بالهجرة والمؤتمر الإقليمي المعني بالهجرة، ودورها في المنظمات الإقليمية، مثل جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    Nepal recommended that Nigeria (a) share its experiences in promoting human rights through its role as promoter of regional cooperation and development mediator in conflict resolution and peace building in the West African sub-region. UN وأوصت نيبال نيجيريا بأن: (أ) تتقاسم مع غيرها خبراتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان من خلال دورها باعتبارها طرفا داعما للتعاون والتنمية على المستوى الإقليمي ووسيطا في تسوية النزاعات وبناء السلم في المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا.
    24. The Department of Public Information coordinated the communications efforts on climate change in its role as chair and coordinator for the more than 20 agencies that comprise the inter-agency United Nations Communications Group Task Force on Climate Change. UN 25 - ونسقت إدارة شؤون الإعلام جهود الاتصالات بشأن تغير المناخ من خلال دورها كرئيس ومنسق لما يزيد على 20 وكالة تشكل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتغير المناخ التابعة لفريق الأمم المتحدة للاتصالات.
    in its role as a think tank for the United Nations, in particular, UNU strives to provide analyses and recommendations on policy-relevant issues that engage the attention of the United Nations, its peoples and its Member States. UN وتسعى جامعة الأمم المتحدة، من خلال دورها كهيئة فكر وبحث للأمم المتحدة على وجه الخصوص، إلى تقديم التحليلات والتوصيات حول القضايا المتعلقة بالسياسات التي تستحوذ على اهتمام الأمم المتحدة وشعوبها ودولها الأعضاء.
    11. Success in improving public security lies in part with the law enforcement community in its role as the first responders and field operators responsible for enforcing controls over legal firearms transfers and for preventing illicit trafficking. UN 11 - إن النجاح في تحسين الأمن العام يقع جزئيا على عاتق أوساط إنفاذ القانون من خلال دورها باعتبارها المستجيب الأول والجهة العاملة في الميدان المسؤولة عن إنفاذ الضوابط على عمليات النقل القانونية للأسلحة النارية وعن منع الاتجار غير المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus