The implementation of the Millennium Declaration can be effective only through the participation and cooperation of all relevant stakeholders. | UN | فلا يمكن أن تتوافر الفعالية لتنفيذ إعلان الألفية إلا من خلال مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين وتعاونهم. |
The inclusion programme has been realized through the participation of a number of civil society organizations. | UN | وقد تحقق برنامج الإدماج من خلال مشاركة عدد من منظمات المجتمع المدني. |
(iii) Coordination efforts increase among all capacity-building collaborating entities of the African Union through the participation of donor organizations | UN | ' 3` زيادة جهود التنسيق بين كافة كيانات الاتحاد الأفريقي المتعاونة في مجال بناء القدرات من خلال مشاركة المنظمات المانحة |
through participation of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, MONUC ensures that efforts are not duplicated on the ground. | UN | وتكفل البعثة، من خلال مشاركة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، عدم ازدواجية الجهود على أرض الواقع. |
This is an encouraging initiative towards regional cooperation and integration through the involvement of the private sector. | UN | وهذه مبادرة مشجعة نحو تحقيق التعاون والتكامل الإقليميين من خلال مشاركة القطاع الخاص. |
(b) Enhanced institutional capacity development at the national level through engagement with requesting States to meet the challenges to the full realization of all human rights | UN | (ب) تعزيز تنمية القدرات المؤسسية على الصعيد الوطني، من خلال مشاركة الدول الطالبة لمواجهة التحديات المتعلقة بالإعمال الكامل لحقوق الإنسان |
Similarly, the evidence substantiating the claim for reparations must be of a civil nature, established by the participation of technicians and experts, whether in the form of expert evidence or the assistance of an expert adviser. | UN | وفي هذا السياق ينبغي أن يكون إثبات المطالبة بجبر الضرر ذو طابع مدني ويقرر من خلال مشاركة فنيين وخبراء سواء من خلال ممارسة خبراء الإثبات أو عن طريق مساعدة استشاري. |
The Subcommittee had provided assessment through the participation of its members in national and regional events organized by civil society. | UN | وقدمت اللجنة الفرعية التقييم من خلال مشاركة أعضائها في مناسبات إقليمية ووطنية نظمها المجتمع المدني. |
The CRC aims at enhancing the democratic governance of Saint Lucia, through the participation of all citizens in the affairs of the State. | UN | وتهدف لجنة الإصلاح الدستوري إلى تعزيز الحوكمة الديمقراطية في سانت لوسيا، من خلال مشاركة جميع المواطنين في شؤون الدولة. |
People's Solidarity for Participatory Democracy (PSPD) is a civil organization dedicated to promoting justice and human rights in Korean society through the participation of the people. | UN | منظمة تضامن الشعوب من أجل الديمقراطية القائمة على المشاركة هي منظمة مدنية تكرس جهودها لتشجيع العدل وحقوق الإنسان في المجتمع الكوري من خلال مشاركة الشعب. |
Emphasis will be placed on supporting leadership skills through the participation of adolescent girls in particular. | UN | وسيتم التركيز على دعم المهارات القيادية من خلال مشاركة المراهقات على وجه الخصوص. |
The implementation of the Declaration can be effective only through the participation of and cooperation among all actors, including States, the United Nations system, other international and regional organizations and civil society. | UN | ولا يمكن أن تتحقق الفعالية لتنفيذ الإعلان إلا من خلال مشاركة جميع الجهات الفاعلة والتعاون فيما بينها، بما فيها الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني. |
An increase in its membership, especially through the participation of more countries from the developing world, would help to achieve that objective. | UN | ومما سيساعد على تحقيق هذا الهدف زيادة عدد أعضاء المجلس، ولا سيما من خلال مشاركة مزيد من البلدان من العالم النامي. |
Encouraging, in this regard, efforts aimed at strengthening the International Search and Rescue Advisory Group and its regional groups, particularly through the participation in their activities of representatives of a larger number of countries, | UN | وإذ تشجع، في هذا الصدد، ما يبذل من جهود من أجل تعزيز الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ وأفرقته الإقليمية، لا سيما من خلال مشاركة ممثلي عدد أكبر من البلدان في أنشطتها، |
It only remains to decide by whom and how they will be financed -- through the participation of Africans, public resources from our partners and the private sector. | UN | ولم يبق سوى تحديد من يمولها وكيفية تمويلها، من خلال مشاركة الأفريقيين والموارد العامة المقدمة من شركائنا والقطاع الخاص. |
That is an advance to which my country has contributed through the participation of an expert in the Committee. | UN | وهذا إنجاز ساهمت فيه بلادي من خلال مشاركة أحد خبرائنا في تلك اللجنة. |
Resources were also mobilized through participation in the Inter-agency Consolidated Appeals Process (CAP). | UN | وحُشدت الموارد أيضا من خلال مشاركة الصندوق في عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
Cooperation with a range of selected partners - government ministries, international agencies and non-governmental organizations - has been strengthened through participation in each other's activities and joint initiatives. | UN | وتقوَّى التعاون مع مجموعة من الشركاء المختارين، وهي الوزارات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وذلك من خلال مشاركة كل منها في أنشطة الشركاء الآخرين، وفي المبادرات المشتركة. |
8. Economy can often be promoted through participation by foreign companies in selection proceedings. | UN | 8 - وكثيرا ما يمكن تعزيز الاقتصاد من خلال مشاركة الشركات الأجنبية في إجراءات الاختيار. |
This question should be resolved through the involvement of the largest possible number of Member States. | UN | وهذه المسألة ينبغي حسمها من خلال مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء. |
(b) Enhanced institutional capacity development at the national level through engagement with requesting States to meet the challenges to the full realization of human rights | UN | (ب) تعزيز تنمية القدرة المؤسسية على الصعيد الوطني، من خلال مشاركة الدول الطالبة لمواجهة التحديات المتعلقة بالإعمال الكامل لحقوق الإنسان |
The Presidents took note of the increasing interest of the international community in the activities of the GUUAM Group, which was confirmed by the participation of representatives of foreign States and international organizations in the work of the Summit. | UN | وأحاط الرؤساء علما بالاهتمام المتزايد الذي يبديه المجتمع الدولي تجاه أنشطة مجموعة غووام، وقد تأكد ذلك من خلال مشاركة ممثلين عن دول أجنبية ومنظمات دولية في أعمال اجتماع القمة. |
It would also help ensure a sustainable outcome through the engagement of all relevant actors. | UN | وسيساعد هذا أيضا على كفالة التوصل إلى نتائج مستدامة من خلال مشاركة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة. |
We recognize the importance of the efforts of developing countries to strengthen leadership regarding their own development, national institutions, systems and capacity to ensure the best results for effective development by engaging with parliaments and citizens in shaping those policies and deepening engagement with civil society organizations. | UN | وندرك أهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز تملك زمام القيادة فيها في ما يتعلق بالتنمية والمؤسسات والنظم والقدرات الوطنية لضمان أفضل النتائج لتحقيق التنمية الفعالة من خلال مشاركة البرلمانات والمواطنين في تشكيل تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني. |
Mentored daily the National Police and the Gendarmerie by co-location in 12 police prefectures and 4 legions | UN | الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من أقسام الشرطة و 4 فرق في نفس الموقع |
Daily mentoring to the National Police and Gendarmerie through co-location in 12 police prefectures and 4 légions | UN | الإشراف اليومي على الشرطة الوطنية وقوات الدرك من خلال مشاركة 12 من أقسام الشرطة وأربع فيالق في نفس الموقع |
Recommendation: The Commission may wish to maintain and further enhance the interactive nature of the consideration of its priority theme, with the participation of high-level representatives as well as experts. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في الحفاظ على الطبيعة التفاعلية للنظر في الموضوع ذي الأولوية وتعزيزها، من خلال مشاركة الممثلين الرفيعي المستوى وكذلك الخبراء. |